"الدعم الفني" - Translation from Arabic to French

    • un appui technique
        
    • un appui fonctionnel
        
    • l'appui fonctionnel
        
    • l'appui technique
        
    • d'appui technique
        
    • soutien technique
        
    • services fonctionnels
        
    • Appui fonctionnel à
        
    • assistance technique
        
    • un appui de fond
        
    • aide technique
        
    • services d'appui fonctionnel
        
    • support technique
        
    • de support
        
    • le service technique
        
    Le Haut-Commissariat a fourni un appui technique pour l'élaboration de lignes directrices sur la protection des témoins. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الدعم الفني لوضع مبادئ توجيهية بشأن حماية الشهود.
    En outre, du personnel civil (16 agents internationaux et six agents recrutés localement) fournit un appui technique et administratif à la Mission. UN وعلاوة على ذلك، يقدم ١٦ موظفا مدنيا دوليا و ٦ موظفين مدنيين عينوا محليا الدعم الفني واﻹداري الى البعثة.
    ONU-Femmes a fourni un appui fonctionnel au Président du Conseil. UN وقدمت الأمم المتحدة للمرأة الدعم الفني لرئيس المجلس.
    un appui fonctionnel sera également apporté aux comités spéciaux ainsi qu'à la Commission du droit international et à ses rapporteurs spéciaux. UN وسيُقدَّم أيضا الدعم الفني للجان الخاصة والمخصصة ولجنة القانون الدولي ومقرريها الخاصين.
    l'appui fonctionnel et technique fourni aux consultations de groupe a aussi considérablement augmenté par rapport aux périodes précédentes. UN واتسع أيضا إلى حد كبير نطاق الدعم الفني والتقني المقدم إلى عمليات التشاور الجماعية، مقارنة بالفترات السابقة.
    2. Une réaction plus positive des Parties, des signataires et autres intéressés à l'appui technique et administratif fourni par le secrétariat. UN 2 - زيادة حجم التعليقات الإيجابية من الأطراف والموقّعين والجهات الأخرى على الدعم الفني والتنظيمي الذي تقدّمه الأمانة.
    Le Département des affaires politiques du Secrétariat fournirait d'autres services d'appui technique et administratif au Conseiller spécial. UN وستقدم إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة للمستشار الخاص أشكالا أخرى من الدعم الفني والإداري.
    Une formation sera dispensée aux employés du Ministère de l'agriculture pour qu'ils puissent apporter un appui technique aux agriculteurs rapatriés. UN وسيدرب موظفون في وزارة الزراعة على تقديم الدعم الفني للمزارعين العائدين.
    Grâce à la fourniture d'un appui technique et logistique au Ministère des affaires féminines et des droits des femmes sur les questions constitutionnelles UN من خلال الدعم الفني واللوجستي المقدم إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة بشأن المسائل الدستورية
    Le Service facilite l'utilisation de toutes les applications financières essentielles qu'utilise actuellement le Bureau et fournit un appui technique à ses clients. UN وتقدم الدائرة الدعم لجميع التطبيقات المالية الحرجة الموجودة التي يستعملها المكتب فضلا عن تقديم الدعم الفني لزبائنه.
    v) Assurer un appui technique au personnel de l'ensemble des installations médicales de l'ONU; UN ' 5` تقديم الدعم الفني لجميع المرافق الطبية للأمم المتحدة
    Elle a fourni un appui fonctionnel et technique à la mise en œuvre de projets d'administration en ligne à Djibouti, au Ghana et au Togo. UN وقدمت الشعبة الدعم الفني والمساعدة التقنية لتنفيذ مشاريع الحكومة الإلكترونية في توغو وجيبوتي وغانا.
    un appui fonctionnel sera également apporté aux comités spéciaux ainsi qu'à la Commission du droit international et à ses rapporteurs spéciaux. UN وسيُقدَّم أيضا الدعم الفني للجان الخاصة والمخصصة ولجنة القانون الدولي ومقرريها الخاصين.
    Par ailleurs, le HCDH apporte aux mécanismes des droits de l'homme un appui fonctionnel et assure leur secrétariat. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر المفوضية الدعم الفني ودعم الأمانة لآليات حقوق الإنسان.
    un appui fonctionnel efficace sera fourni au Comité des politiques de développement; UN وسيُقدّم الدعم الفني الفعال لأعمال لجنة السياسات الإنمائية؛
    Total pour l'appui fonctionnel à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires, et les conseils juridiques UN مجموع الدعم الفني المقدم إلى مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وإسداء المشورة القانونية
    Les services d'administration du réseau local comprennent l'inscription de tous les utilisateurs, la formation, le diagnostic des problèmes et l'appui technique sur site Ajustement UN تشمل خدمات إدارة الشبكة المحلية التسجيل الكامل للمستخدم، والتدريب، وتشخيص المشاكل، وتقديم الدعم الفني في الموقع
    Il est prévu à cet effet une mission du Service d'appui technique et au programme du HCR. UN ومن المزمع أن يضطلع برنامج المفوضة السامية وقسم الدعم الفني ببعثة لهذا الغرض.
    L'action de la CNUCED visait à renforcer le soutien technique apporté aux organes intergouvernementaux, et en particulier à la nouvelle Commission, au profit en dernière analyse des pays en développement et des pays en transition. UN ويسعى الاونكتاد في عمله الى تعزيز الدعم الفني الذي يقدمه الى الهيئات الحكومية الدولية وخصوصا الى اللجنة الجديدة بحيث تستفيد في نهاية اﻷمر البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    41. Le Département contribuera à la fourniture de certains services fonctionnels aux organes intergouvernementaux qui s'occupent des questions relevant des domaines précités. UN ٤١ - وسوف تسهم اﻹدارة في توفير الدعم الفني للهيئات الحكومية الدولية التي تعالج قضايا في المجالات المذكورة أعلاه.
    Appui fonctionnel à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires UN تقديم الدعم الفني إلى مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية ٠,٢٤٥
    :: La fourniture d'une assistance technique et matérielle et l'exemption des droits de douane. UN تقديم الدعم الفني والمادي وإعفاؤها من الرسوم الجمركية؛
    En outre, il fournit un appui de fond et des services de secrétariat et exerce régulièrement des fonctions de supervision. UN إضافة إلى ذلك، يقدم الدعم الفني وخدمات السكرتارية فضلا عن المهام الإشرافية المعتادة.
    Il faudrait accroître l'aide technique et scientifique fournie ainsi que l'aide au renforcement des capacités; UN وينبغي تقديم المزيد من الدعم الفني والعلمي المساعدة في مجال بناء القدرات.
    Ce secrétariat fournirait les principaux services d'appui fonctionnel nécessaires au Conseil, en particulier pour le débat de haut niveau et les débats consacrés aux questions de coordination et aux activités opérationnelles. UN ومن شـأن هـذه اﻷمانة أن توفر الدعم الفني الرئيسي للمجلس، ولا سيما فيما يتعلق باﻷجزاء الرفيعة المستوى من دوراته واﻷجزاء المتصلة بالأنشطة التنسيقية والتنفيذية.
    Un support technique pour le commando ? Open Subtitles ماذا ,هل هذا رجل الدعم الفني لفريق الاغتيال؟
    Les bugs constants et le manque de support technique donne une grande opportunité d'outrepasser les règles et les procédures classiques. Open Subtitles ونظراً لكونه نظام يدوي ولغياب الدعم الفني فهذا يوفر فرصة كبيرة للتلاعب ومخالفة التعليمات
    Je dois vous mettre en relation avec le service technique. Open Subtitles سيتوجب علي نقلك إلى الدعم الفني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more