Le Haut-Commissariat a fourni un appui technique pour l'élaboration de lignes directrices sur la protection des témoins. | UN | وقدمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الدعم الفني لوضع مبادئ توجيهية بشأن حماية الشهود. |
En outre, du personnel civil (16 agents internationaux et six agents recrutés localement) fournit un appui technique et administratif à la Mission. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم ١٦ موظفا مدنيا دوليا و ٦ موظفين مدنيين عينوا محليا الدعم الفني واﻹداري الى البعثة. |
ONU-Femmes a fourni un appui fonctionnel au Président du Conseil. | UN | وقدمت الأمم المتحدة للمرأة الدعم الفني لرئيس المجلس. |
un appui fonctionnel sera également apporté aux comités spéciaux ainsi qu'à la Commission du droit international et à ses rapporteurs spéciaux. | UN | وسيُقدَّم أيضا الدعم الفني للجان الخاصة والمخصصة ولجنة القانون الدولي ومقرريها الخاصين. |
l'appui fonctionnel et technique fourni aux consultations de groupe a aussi considérablement augmenté par rapport aux périodes précédentes. | UN | واتسع أيضا إلى حد كبير نطاق الدعم الفني والتقني المقدم إلى عمليات التشاور الجماعية، مقارنة بالفترات السابقة. |
2. Une réaction plus positive des Parties, des signataires et autres intéressés à l'appui technique et administratif fourni par le secrétariat. | UN | 2 - زيادة حجم التعليقات الإيجابية من الأطراف والموقّعين والجهات الأخرى على الدعم الفني والتنظيمي الذي تقدّمه الأمانة. |
Le Département des affaires politiques du Secrétariat fournirait d'autres services d'appui technique et administratif au Conseiller spécial. | UN | وستقدم إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة للمستشار الخاص أشكالا أخرى من الدعم الفني والإداري. |
Une formation sera dispensée aux employés du Ministère de l'agriculture pour qu'ils puissent apporter un appui technique aux agriculteurs rapatriés. | UN | وسيدرب موظفون في وزارة الزراعة على تقديم الدعم الفني للمزارعين العائدين. |
Grâce à la fourniture d'un appui technique et logistique au Ministère des affaires féminines et des droits des femmes sur les questions constitutionnelles | UN | من خلال الدعم الفني واللوجستي المقدم إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة بشأن المسائل الدستورية |
Le Service facilite l'utilisation de toutes les applications financières essentielles qu'utilise actuellement le Bureau et fournit un appui technique à ses clients. | UN | وتقدم الدائرة الدعم لجميع التطبيقات المالية الحرجة الموجودة التي يستعملها المكتب فضلا عن تقديم الدعم الفني لزبائنه. |
v) Assurer un appui technique au personnel de l'ensemble des installations médicales de l'ONU; | UN | ' 5` تقديم الدعم الفني لجميع المرافق الطبية للأمم المتحدة |
Elle a fourni un appui fonctionnel et technique à la mise en œuvre de projets d'administration en ligne à Djibouti, au Ghana et au Togo. | UN | وقدمت الشعبة الدعم الفني والمساعدة التقنية لتنفيذ مشاريع الحكومة الإلكترونية في توغو وجيبوتي وغانا. |
un appui fonctionnel sera également apporté aux comités spéciaux ainsi qu'à la Commission du droit international et à ses rapporteurs spéciaux. | UN | وسيُقدَّم أيضا الدعم الفني للجان الخاصة والمخصصة ولجنة القانون الدولي ومقرريها الخاصين. |
Par ailleurs, le HCDH apporte aux mécanismes des droits de l'homme un appui fonctionnel et assure leur secrétariat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توفر المفوضية الدعم الفني ودعم الأمانة لآليات حقوق الإنسان. |
un appui fonctionnel efficace sera fourni au Comité des politiques de développement; | UN | وسيُقدّم الدعم الفني الفعال لأعمال لجنة السياسات الإنمائية؛ |
Total pour l'appui fonctionnel à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires, et les conseils juridiques | UN | مجموع الدعم الفني المقدم إلى مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وإسداء المشورة القانونية |
Les services d'administration du réseau local comprennent l'inscription de tous les utilisateurs, la formation, le diagnostic des problèmes et l'appui technique sur site Ajustement | UN | تشمل خدمات إدارة الشبكة المحلية التسجيل الكامل للمستخدم، والتدريب، وتشخيص المشاكل، وتقديم الدعم الفني في الموقع |
Il est prévu à cet effet une mission du Service d'appui technique et au programme du HCR. | UN | ومن المزمع أن يضطلع برنامج المفوضة السامية وقسم الدعم الفني ببعثة لهذا الغرض. |
L'action de la CNUCED visait à renforcer le soutien technique apporté aux organes intergouvernementaux, et en particulier à la nouvelle Commission, au profit en dernière analyse des pays en développement et des pays en transition. | UN | ويسعى الاونكتاد في عمله الى تعزيز الدعم الفني الذي يقدمه الى الهيئات الحكومية الدولية وخصوصا الى اللجنة الجديدة بحيث تستفيد في نهاية اﻷمر البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
41. Le Département contribuera à la fourniture de certains services fonctionnels aux organes intergouvernementaux qui s'occupent des questions relevant des domaines précités. | UN | ٤١ - وسوف تسهم اﻹدارة في توفير الدعم الفني للهيئات الحكومية الدولية التي تعالج قضايا في المجالات المذكورة أعلاه. |
Appui fonctionnel à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires | UN | تقديم الدعم الفني إلى مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية ٠,٢٤٥ |
:: La fourniture d'une assistance technique et matérielle et l'exemption des droits de douane. | UN | تقديم الدعم الفني والمادي وإعفاؤها من الرسوم الجمركية؛ |
En outre, il fournit un appui de fond et des services de secrétariat et exerce régulièrement des fonctions de supervision. | UN | إضافة إلى ذلك، يقدم الدعم الفني وخدمات السكرتارية فضلا عن المهام الإشرافية المعتادة. |
Il faudrait accroître l'aide technique et scientifique fournie ainsi que l'aide au renforcement des capacités; | UN | وينبغي تقديم المزيد من الدعم الفني والعلمي المساعدة في مجال بناء القدرات. |
Ce secrétariat fournirait les principaux services d'appui fonctionnel nécessaires au Conseil, en particulier pour le débat de haut niveau et les débats consacrés aux questions de coordination et aux activités opérationnelles. | UN | ومن شـأن هـذه اﻷمانة أن توفر الدعم الفني الرئيسي للمجلس، ولا سيما فيما يتعلق باﻷجزاء الرفيعة المستوى من دوراته واﻷجزاء المتصلة بالأنشطة التنسيقية والتنفيذية. |
Un support technique pour le commando ? | Open Subtitles | ماذا ,هل هذا رجل الدعم الفني لفريق الاغتيال؟ |
Les bugs constants et le manque de support technique donne une grande opportunité d'outrepasser les règles et les procédures classiques. | Open Subtitles | ونظراً لكونه نظام يدوي ولغياب الدعم الفني فهذا يوفر فرصة كبيرة للتلاعب ومخالفة التعليمات |
Je dois vous mettre en relation avec le service technique. | Open Subtitles | سيتوجب علي نقلك إلى الدعم الفني |