"الدول والحكومات" - Translation from Arabic to French

    • État et de gouvernement
        
    • État ou de gouvernement
        
    • Etat et de gouvernement
        
    • chefs d'État et
        
    Vu les articles 7, 8 et 9 du Traité révisé portant création, composition et fonctions de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement; UN إذ يضع في اعتباره المواد ٧ و ٨ و ٩ من المعاهدة المنقحة المنشئة لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات والمحددة لتكوينه ومهامه؛
    Propositions soumises aux chefs d'État et de gouvernement UN إجراءات للبت فيها من جانب رؤساء الدول والحكومات
    Les journalistes accompagnant les chefs d'État et de gouvernement pourront couvrir les activités de leur délégation si cette dernière les y autorise. UN وسيكون بإمكان وسائط الإعلام المرافقة لرؤساء الدول والحكومات أن تغطي جميع أنشطة وفودها، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك.
    Plusieurs gouvernements sont déjà représentés à un niveau élevé et un nombre croissant de chefs d'État ou de gouvernement se sont engagés à participer au Sommet mondial. UN وكانت هناك مشاركة رفيعة المستوى من شتى الحكومات وعدد متزايد من التعهدات من جانب رؤساء الدول والحكومات لحضور المؤتمر.
    Examens analogues entrepris par l'AG à tous les niveaux, y compris celui des chefs d'État et de gouvernement. UN :: اضطلاع الجمعية العامة بإجراء استعراضات مماثلة على جميع المستويات، بما في ذلك على مستوى رؤساء الدول والحكومات
    Notant que les sessions annuelles de l'Assemblée générale des Nations Unies constituent le rassemblement de chefs d'État et de gouvernement et de ministres des affaires étrangères le plus important de l'année, UN وإذ تلاحظ أن الدورات السنوية للجمعية العامة تمثل أكبر تجمع لرؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية خلال السنة،
    Un certain nombre de réponses officielles ont été reçues des chefs d'État et de gouvernement confirmant leur intention d'y participer. UN وقد ورد عدد من الردود الرسمية من رؤساء الدول والحكومات تؤكد التزامهم بحضور مؤتمر القمة.
    Un projet de déclaration et un projet de programme d'action seront soumis aux chefs d'État et de gouvernement réunis à Copenhague. UN وسيعرض مشروع إعلان ومشروع برنامج عمل على رؤساء الدول والحكومات المجتمعين في كوبنهاغن.
    La délégation mexicaine apportera son plein appui aux activités dont les chefs d'État et de gouvernement demandent l'exécution dans la Déclaration de la Réunion de haut niveau. UN إن وفده يعرب عن دعمه التام بالقيام بالعمل الذي دعا إليه رؤساء الدول والحكومات في إعلان الاجتماع الرفيع المستوى.
    Elle devrait être organisée au plus haut niveau, en présence notamment des Chefs d'État et de gouvernement ou d'autres représentants de cet ordre. UN ويتوخى أن يعقد المؤتمر على أعلى مستوى ممكن، وأن يضم رؤساء الدول والحكومات أو ممثلين آخرين.
    Le Comité a toutefois conclu qu'il fallait traiter de la question de la souveraineté au plus haut niveau, à savoir celui des chefs d'État et de gouvernement. UN بيد أن اللجنة خلصت إلى أنه ينبغي أن تناقش مسألة السيادة على أعلى مستوى أي في اجتماعات رؤساء الدول والحكومات.
    Nous avons écouté les déclarations de certains chefs d'État et de gouvernement. UN لقد استمعنا إلى كلمات رؤساء الدول والحكومات.
    Dans le document final adopté à l'issue du sommet mondial de 2010, les chefs d'État et de gouvernement ont dit UN في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2010 قال رؤساء الدول والحكومات:
    C'est la première fois dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies que la question de la biodiversité fait l'objet d'un débat au niveau des chefs d'État et de gouvernement. UN هذه هي المرة الأولى في تاريخ الأمم المتحدة التي تناقش فيها مسألة التنوع البيولوجي على مستوى رؤساء الدول والحكومات.
    Cela fait cinq ans que les chefs d'État et de gouvernement ont examiné la question. UN وقد مضت خمسة أعوام منذ أن ناقش رؤساء الدول والحكومات هذه المسألة.
    Des chefs d'État et de gouvernement, des ministres des affaires étrangères, y participeront. UN وسيشارك فيه رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية.
    La Présidente a souhaité la bienvenue aux chefs d'État et de gouvernement, aux ministres et aux chefs de délégation. UN ورحبت الرئيسة برؤساء الدول والحكومات والوزراء ورؤساء الوفود.
    Il convient de signaler que les chefs d'État ou de gouvernement et les ministres des affaires étrangères n'ont pas besoin de pleins pouvoirs pour signer. UN وتجدر الإشارة إلى أن رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية لا يحتاجون لوثائق تفويض من أجل توقيع المعاهدة أو الاتفاقية.
    Il convient de signaler que les chefs d'État ou de gouvernement et les ministres des affaires étrangères n'ont pas besoin de pleins pouvoirs pour signer. UN ويلاحظ أن رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية لا يحتاجون لوثائق التفويض من أجل التوقيع.
    La Réunion plénière de haut niveau, à laquelle participeront les chefs d'État ou de gouvernement, donnera lieu à l'établissement d'une feuille de route axée sur le renforcement de l'intervention de l'Organisation. UN وستوفر نتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سيحضره رؤساء الدول والحكومات خريطة طريق لتعزيز دور الأمم المتحدة.
    Les chefs d'Etat et de gouvernement recommandent à la BID de donner une suite favorable à cette demande. UN ويوصي رؤساء الدول والحكومات بأن ينظر مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية بعين العطف إلى هذا الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more