"الذين يمكنهم الحصول" - Translation from Arabic to French

    • ayant accès
        
    • pouvant se procurer
        
    • qui ont accès
        
    • ayant un accès
        
    Proportion de la population ayant accès de façon continue à des médicaments de base d'un coût abordable UN نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على العقاقير الأساسية بأسعار محتملة بشكل مستدام
    Proportion de la population ayant accès de façon durable à une source d'eau meilleure UN نسبة الأشخاص الذين يمكنهم الحصول بصورة مستدامة على مصدر محسَّن للمياه
    Proportion de la population ayant accès à un meilleur système d'assainissement UN نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على المرافق الصحية المحسّنة
    Proportion de la population pouvant se procurer les médicaments essentiels à un coût abordable et dans des conditions durables UN نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول بشكل دائم على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة
    ii) Augmentation du nombre de personnes dans les populations visées qui ont accès à l'énergie durable grâce aux initiatives d'ONU-Habitat UN ' 2` زيادة عدد الأفراد في المجتمعات المحلية المستهدفة الذين يمكنهم الحصول بشكل مستدام على إمدادات الطاقة بفضل التدخلات التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة
    Pourcentage de la population ayant un accès constant à une source d'eau UN نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول باطراد على مصدر محسن للماء
    En 1994, 56 % des clients ayant accès au crédit étaient des femmes. UN وفي عام 1994، كان 56 في المائة من العملاء الذين يمكنهم الحصول على قروض نساء.
    Proportion de la population ayant accès de façon durable à des médicaments de base d'un coût abordable UN نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة بشكل مستدام
    222. De façon générale, le pourcentage de la population ayant accès aux services de santé est de l'ordre de 88 % en milieu urbain et de 80 % en milieu rural. UN ٢٢٢- وبصورة عامة، تبلغ نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على الخدمات الصحية ٨٨ في المائة في الحضر و٠٨ في المائة في الريف.
    D'après les conclusions du Programme, 40 % de l'ensemble de la population ayant accès à une source d'approvisionnement en eau potable avait l'eau courante. UN وطبقا للنتائج التي توصل اليها البرنامج، فإنه على الصعيد العالمي، يتوفر لحوالي ٤٠ في المائة من السكان الذين يمكنهم الحصول على إمدادات المياه المأمونة، وصلات داخل البيوت.
    Proportion de la population ayant accès à un meilleur système d'assainissement UN 30- نسبة الأشخاص الذين يمكنهم الحصول على صرف صحي محسَّن
    Proportion de la population ayant accès à la sécurité d'occupation des logements UN 31- نسبة الأشخاص الذين يمكنهم الحصول على حق مضمون في حيازة مسكن
    8.5 Augmentation de la part de la population ayant accès à l'eau potable et à l'électricité UN 8-5- زيادة نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على المياه الصالحة للشرب وعلى الكهرباء
    8.5 Augmentation de la part de la population ayant accès à l'eau potable et à l'électricité UN 8-5 زيادة نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على المياه الصالحة للشرب وعلى الكهرباء
    8.5 Augmentation de la part de la population ayant accès à l'eau potable et à l'électricité UN 7-5 زيادة نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على المياه الصالحة للشرب وعلى الكهرباء
    8.13 Proportion de la population ayant accès de façon durable à des médicaments de base d'un coût abordable UN 8-13 نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول بشكل دائم على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة
    Proportion de la population pouvant se procurer les médicaments essentiels à un coût abordable et dans des conditions durables UN نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول بشكل دائم على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة
    Proportion de la population pouvant se procurer les médicaments essentiels à un coût abordable et dans des conditions durables UN نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول بشكل دائم على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة
    8.13 Proportion de la population pouvant se procurer les médicaments essentiels à un coût abordable et dans des conditions pouvant être maintenues durablement UN 8-13 نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول بشكل مستدام على الأدوية الأساسية بأسعار معقولة
    Cette loi est assortie de règlements d'application visant notamment la formation et l'examen exigés des personnes qui ont accès aux explosifs, le registre type des explosifs et la demande type de permis. UN وثمة قواعد تنفيذية لذلك القانون تحدد ضمن ما تحدده شروط تدريب واختبار الأشخاص الذين يمكنهم الحصول على سجل نموذجي للمتفجرات وطلب نموذجي للحصول على التصريح.
    143. Rares sont les enfants handicapés qui ont accès à l'éducation préscolaire. UN 143- وعدد الأطفال المعوقين الذين يمكنهم الحصول على التعليم ما قبل المدرسي، ضئيل.
    5.1 Pourcentage de la population ayant un accès durable à une source d'eau salubre (%) UN 5-1 نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول بصورة مستدامة على مصدر محسن للمياه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more