"الذي اتخذه المجلس" - Translation from Arabic to French

    • adoptée par le Conseil
        
    • prise par le Conseil
        
    • prises par le Conseil
        
    • donnée par le Conseil
        
    • que le Conseil
        
    • prise par le Comité mixte
        
    • décision prise
        
    • le Conseil a
        
    Cet appel était conforme à la décision 4.3.1 adoptée par le Conseil exécutif de l'UNESCO à sa 139e session. UN وكان هذا النداء وفقا للقرار ٤-٣-١ الذي اتخذه المجلس التنفيذي لليونسكو في دورته التاسعة والثلاثين بعد المائة.
    II. Dépenses additionnelles et modifications du programme de travail entraînées par la résolution adoptée par le Conseil économique et social UN ثانيا - الاحتياجات الإضافية والتعديلات المدخلة على برنامج العمل نتيجة للقرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Voir au chapitre III, décision 2006/3, le texte définitif de la décision adoptée par le Conseil d'administration. UN 52 - انظر الفصل الثالث، المقرر 2006/3 للاطلاع على المقرر النهائي الذي اتخذه المجلس التنفيذي.
    Le représentant du Cambodge a ensuite fait une déclaration approuvant vigoureusement la décision prise par le Conseil. UN وبعد ذلك، أدلى ممثل كمبوديا ببيان قوي تأييدا لﻹجراء الذي اتخذه المجلس.
    Le représentant du Cambodge a ensuite fait une déclaration approuvant vigoureusement la décision prise par le Conseil. UN وبعد ذلك، أدلى ممثل كمبوديا ببيان قوي تأييدا لﻹجراء الذي اتخذه المجلس.
    Bien sûr, les mesures rapides et décisives prises par le Conseil dans le cas de la Libye peuvent être mises en regard de son inaction en ce qui concerne la Syrie. UN بالطبع، يغاير يغاير العمل السريع والحاسم الذي اتخذه المجلس فيما يتعلق بليبيا تقاعسه فيما يخص سوريا.
    Voir au chapitre III, décision 2006/4, le texte définitif de la décision adoptée par le Conseil d'administration. UN 89 - انظر الفصل الثالث، المقرر 2006/4 للاطلاع على المقرر النهائي الذي اتخذه المجلس التنفيذي.
    Voir la décision 2006/17 pour la décision adoptée par le Conseil d'administration. UN 340- انظر القرار 2006/17 للاطلاع على القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي.
    Voir la décision 2006/18 pour la décision adoptée par le Conseil d'administration. UN 351- انظر القرار 2006/18، للاطلاع على القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي.
    La décision adoptée par le Conseil d'administration (décision 2005/7) se trouve au chapitre III. UN 209- للاطلاع على المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي، انظر الفصل الثالث، المقرر 2005/7.
    69. On trouvera au chapitre III le texte de la décision 1997/11 adoptée par le Conseil d'administration. UN ٦٩ - انظر الفصل الثالث، المقرر ١٩٩٧/١١، للاطلاع على نص المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي.
    Décision No 176 adoptée par le Conseil permanent de l'OSCE UN المقرر رقم ١٧٦ الذي اتخذه المجلس الدائـم لمنظمـة
    la décision adoptée par le Conseil national palestinien UN القرار الذي اتخذه المجلس الوطني الفلسطيني بخصوص
    DÉCISION WT/L/282 adoptée par le Conseil GÉNÉRAL DE L'OMC UN المقرر WT/L/282 الذي اتخذه المجلس العـام واللجنة التنفيذية للجنـة
    Le représentant du Cambodge a ensuite fait une déclaration approuvant vigoureusement la décision prise par le Conseil. UN وبعد ذلك، أدلى ممثل كمبوديا ببيان قوي تأييدا لﻹجراء الذي اتخذه المجلس.
    Conformément à la décision prise par le Conseil d'administration, le Bureau ne divulgue les rapports qu'à des États Membres, mais pas à des donateurs. UN وطبقا للقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي، فإن المكتب لا يوفر الكشوف إلا إلى الدول الأعضاء فقط، وليس إلى الجهات المانحة.
    Décision prise par le Conseil économique et social UN الإجراء الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Mesures prises par le Conseil économique et social UN الإجراء الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Pour les décisions prises par le Conseil au titre du point 10 de l'ordre du jour, voir le chapitre VIII, section E. UN وللاطلاع على الإجراء الذي اتخذه المجلس في إطار البند 10، انظر الفرع هاء من الفصل الثامن.
    Les mesures prises par le Conseil ont permis d’obtenir assez rapidement des résultats. UN وقد ساعد هذا اﻹجراء الذي اتخذه المجلس في تحقيق نتائج سريعة نسبيا.
    53. Pour la suite donnée par le Conseil au projet de résolution recommandé par le Comité, voir paragraphes 45 et 46 ci-dessus. UN ٥٣ - وللاطلاع على الاجراء الذي اتخذه المجلس بشأن مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة، انظر الفقرتين ٤٥ و ٤٦ أعلاه.
    Le Comité a noté avec satisfaction que le Conseil avait décidé en 1992 de ne plus demander de comptes rendus analytiques des débats des comités de session et de certains de ses organes subsidiaires. UN وأشارت اللجنة أيضا مع التقدير إلى اﻹجراء الذي اتخذه المجلس في عام ١٩٩٢ فيما يتعلق بالتوقف عن إعداد محاضر موجزة للجانه أثناء الدورات وكذلك لبعض الهيئات الفرعية.
    On a rappelé que les propositions du rapport ne faisaient que rendre plus explicite la décision prise par le Comité mixte en 2006 et réitérée en 2007. UN وأشاروا إلى أن المقترحات الواردة في التقرير هي مجرد مقترحات توضح القرار الذي اتخذه المجلس في عام 2006، وأعيد تأكيده في عام 2007.
    Au nom des membres du Conseil de sécurité, je félicite la République des Palaos à la suite de la décision que le Conseil a prise de recommander à l'Assemblée générale son admission à l'Organisation des Nations Unies. UN وبالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أهنئ جمهورية بالاو على القرار الذي اتخذه المجلس موصيا الجمعية العامة بأن تقبلها في عضوية اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more