"الذي عُقد في فيينا" - Translation from Arabic to French

    • qui s'est tenue à Vienne
        
    • tenu à Vienne
        
    • qui a eu lieu à Vienne
        
    • réuni à Vienne
        
    • qu'il a tenue à Vienne
        
    • la corruption tenue à Vienne
        
    Les résultats de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne doivent être mis en oeuvre. UN ويجب إعمال نتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عُقد في فيينا.
    L'examen des textes issus de la première phase était inscrit à l'ordre du jour de la réunion du Conseil, qui s'est tenue à Vienne le 2 avril 2004. UN 30 - لقد كانت نتائج المرحلة الأولى مدرجة على جدول أعمال اجتماع المجلس، الذي عُقد في فيينا يوم 2 نيسان/أبريل 2004.
    J'aimerais aussi présenter une modification du neuvième alinéa du préambule du projet de résolution, concernant la réunion générale entre l'ONU et l'OCI qui s'est tenue à Vienne. UN وأود أيضا عرض تنقيح للفقرة التاسعة من الديباجة، التي تتعلق بالاجتماع العام بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، الذي عُقد في فيينا.
    On trouvera dans le présent rapport une description des tendances et des évolutions de la criminalité depuis le dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, tenu à Vienne du 10 au 17 avril 2000. UN ويتضمّن هذا التقرير عرضا لاتجاهات وتطّورات الجريمة منذ مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي عُقد في فيينا من 10 إلى 17 نيسان/أبريل 2000.
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui a eu lieu à Vienne en 1993, a fixé la fin de 1995 comme cible pour la ratification universelle de la Convention. UN وقد حدد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي عُقد في فيينا في عام 1993، نهاية عام 1995 كهدف للتصديق العالمي على الاتفاقية.
    L'observateur du Mexique, en sa qualité de Président du groupe d'experts sur la collecte de données qui s'est réuni à Vienne du 12 au 15 janvier 2010 conformément à la résolution 52/12 de la Commission, a également fait une déclaration, de même que le Président de la Commission. UN كما تكلّم المراقب عن المكسيك، بصفته رئيس فريق الخبراء المعني بجمع البيانات، في اجتماعه الذي عُقد في فيينا من 12 إلى 15 كانون الثاني/يناير 2010 عملا بقرار اللجنة 52/12. وتكلّم كذلك رئيس اللجنة.
    En consultation avec les États Membres, l'ONUDC a présenté le projet de principes directeurs au groupe d'experts à la réunion qu'il a tenue à Vienne du 27 au 29 juin 2012. UN وعرض المكتب، بعد إجراء مزيد من المشاورات مع الدول الأعضاء، مشروع المبادئ التوجيهية على فريق الخبراء في اجتماعه الذي عُقد في فيينا من 27 إلى 29 حزيران/يونيه 2012.
    L'issue de la troisième Conférence ministérielle de l'Initiative du Pacte de Paris, qui s'est tenue à Vienne le 16 février, revêt une grande importance dans ce contexte. UN ونتائج المؤتمر الوزاري الثالث لميثاق باريس، الذي عُقد في فيينا في 16 شباط/فبراير، هامة في هذا السياق.
    Ce rapport a été présenté à la réunion du Groupe d'experts sur l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, qui s'est tenue à Vienne du 31 janvier au 2 février 2012. UN وقُدِّم التقرير أثناء اجتماع فريق الخبراء المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، الذي عُقد في فيينا من 31 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2012.
    L'UE, qui s'emploie énergiquement à promouvoir une adhésion universelle au TICE, a participé activement aux travaux de la Conférence visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est tenue à Vienne en septembre 2003. UN والواقع أن الاتحاد الأوروبي الذي يعمل جاهدا على كفالة انضمام الجميع للمعاهدة، يشارك بهمة في أعمال المؤتمر الرامي إلى تيسير دخولها حيز النفاذ وهو المؤتمر الذي عُقد في فيينا في أيلول/سبتمبر 2003.
    L'UE, qui s'emploie énergiquement à promouvoir une adhésion universelle au TICE, a participé activement aux travaux de la Conférence visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est tenue à Vienne en septembre 2003. UN والواقع أن الاتحاد الأوروبي الذي يعمل جاهدا على كفالة انضمام الجميع للمعاهدة، يشارك بهمة في أعمال المؤتمر الرامي إلى تيسير دخولها حيز النفاذ وهو المؤتمر الذي عُقد في فيينا في أيلول/سبتمبر 2003.
    Nous nous félicitons de la réunion qui s'est tenue à Vienne en juillet 2004 et qui a identifié plusieurs propositions de projets communs entre l'ONU et l'OCI. UN ونرحب بالاجتماع الذي عُقد في فيينا في تموز/يوليه 2004، الذي وضع عددا من المقترحات لمشاريع مشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    38. L'ONUDC et le Bureau du Pacte mondial ont organisé conjointement la troisième réunion du groupe de travail sur le dixième principe du Pacte mondial, qui s'est tenue à Vienne les 5 et 6 juin 2008. UN 38- ونظم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالاشتراك مع مكتب الاتفاق العالمي الاجتماع الثالث للفريق العامل التابع للاتفاق العالمي والمعني بالمبدأ العاشر، الذي عُقد في فيينا يومي 5 و6 حزيران/يونيه 2008.
    Il convient de noter que les participants à la Conférence internationale sur la sécurité des sources radioactives, qui s'est tenue à Vienne en mars 2003, ont convenu de l'importance de la sécurité des sources radioactives dans le cadre de la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وتجدر الإشارة إلى أن المشاركين في المؤتمر الدولي لأمن المصادر المشعة، الذي عُقد في فيينا في آذار/مارس الماضي، اتفقوا على أهمية أمن المصادر المشعة في إطار مكافحة الإرهاب النووي.
    1. La troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (UNISPACE III), qui s'est tenue à Vienne du 19 au 30 juillet 1999, a examiné les grandes perspectives qu'ouvrent les sciences et les techniques spatiales pour le développement humain. UN أولاً- مقدِّمة 1- دَرس مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (اليونيسبيس الثالث)، الذي عُقد في فيينا في الفترة من 19 إلى
    Le Comité de mise en œuvre du Fonds d'affectation spéciale a évalué les propositions à sa seizième réunion, qui s'est tenue à Vienne le 25 novembre 2013, et approuvé le financement de quatre propositions pour un montant total de 651 823 dollars, dont 396 866 dollars pour deux projets concernant des solutions de remplacement non chimiques soutenus par le Gouvernement français. UN وقامت لجنة تنفيذ الصندوق الاستئماني بتقييم المقترحات خلال اجتماعها السادس عشر الذي عُقد في فيينا يوم 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 ووافقت على تمويل 4 مقترحات بقيمة مجتمعة تبلغ 823 651 دولار أمريكي بما في ذلك 866 396 دولاراً أمريكياً لمشروعين عن البدائل غير الكيميائية بدعم من حكومة فرنسا.
    La Ligue des États arabes et l'Organisation des Nations Unies ont également coprésidé la neuvième réunion sur la coopération entre les secrétariats des deux organisations, qui s'est tenue à Vienne en avril 2006, pendant laquelle les participants ont évalué les activités de coopération qui avaient eu lieu depuis la huitième réunion. UN وترأست جامعة الدول العربية والأمم المتحدة بصورة مشتركة الاجتماع التاسع المعني بالتعاون بين الأمانتين العامتين، الذي عُقد في فيينا في نيسان/أبريل 2006، حيث أجرى المشاركون من الجانبين تقييما للأنشطة التعاونية التي تم تنفيذها منذ الاجتماع العام الثامن للتعاون.
    j) Report on the Vienna Forum to Fight Human Trafficking - Forum de Vienne sur la lutte contre la traite des êtres humains, tenu à Vienne du 13 au 15 février 2008 (E/CN.15/2008/CRP.2). UN (ي) تقرير عن منتدى فيينا لمكافحة الاتّجار بالبشر، الذي عُقد في فيينا من 13إلى 15 شباط/فبراير 2008 (E/CN.15/2008/CRP.2).
    La Conférence se félicite de la déclaration finale adoptée à la Conférence sur la facilitation de l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui a eu lieu à Vienne en 1999, conformément à l'article XIV du Traité. UN 6 - ويرحب المؤتمر بالإعلان النهائي الذي اعتمده مؤتمر تسهيل بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي عُقد في فيينا في شهر تشرين الأول/أكتوبر 1999، عملاً بالمادة الرابعة عشر من الاتفاقية.
    Le rapport du Groupe de travail a ensuite été examiné par le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité lorsqu'il s'est réuni à Vienne du 13 au 17 mai 2002, puis par le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion. UN وفي وقت لاحق نظرت الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية في اجتماعها الذي عُقد في فيينا من 13 إلى 17 أيار/مايو 2002 واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في تقرير الفريق العامل.
    Lors de la réunion annuelle qu'il a tenue à Vienne les 22 et 23 novembre 2010, le Groupe consultatif de la politique du Pacte de Paris a examiné les progrès accomplis dans la mise en œuvre des priorités opérationnelles relatives à l'Afghanistan et aux pays voisins. UN واستعرض الاجتماع السنوي للفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس، الذي عُقد في فيينا في 22 و23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، التقدّم المحرز في تنفيذ الأولويات التشغيلية المتصلة بأفغانستان والبلدان المجاورة.
    des Nations Unies contre la corruption tenue à Vienne du 11 au 13 mai 2009 UN الذي عُقد في فيينا من 11 إلى 13 أيار/مايو 2009

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more