"الربح" - Translation from Arabic to French

    • profit
        
    • but non lucratif
        
    • bénéfices
        
    • bénéfice
        
    • profits
        
    • gains
        
    • gagner
        
    • gain
        
    • bénéficiaire
        
    • but lucratif
        
    • rentabilité
        
    • lucratives
        
    • argent
        
    • gagne
        
    • profiter
        
    Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle. UN ولا يمكن للعالم أن يضحي بأمن المناخ الجماعي على مذبح الربح الخاص أو المفاهيم البالية والضيقة الأفق للملكية الفكرية.
    Mendez vivait à l'opposé de tout ce qu'il présentait au monde, Gibbs, et tout ça pour faire du profit. Open Subtitles لقد عاش مينديز معتمدا على كل شئ يقدمه للعالم ، جيبز وكله من اجل الربح
    Actuellement, ce type de refuge n'est ouvert et entretenu que par des organismes judiciaires à but non lucratif. UN وفي الوقت الراهن، تقوم الهيئات القانونية التي لا تستهدف الربح فقط بفتح هذه الملاجئ والاضطلاع بأعبائها.
    Le contrat d'association, conforme à notre accord 50/50 sur les bénéfices Open Subtitles أوراق الشراكة. تفيد وجود اتفاقية. سنقتسم الربح الصافي بالنصف.
    L'élément " bénéfice " représentait 10 % des salaires et des frais généraux et avait été arrêté avec le Ministère. UN وكان عنصر `الربح` يمثل 10 في المائة من المرتبات والتكاليف غير المباشرة وكان قد تحدد بالاتفاق مع الوزارة.
    La majorité des entreprises acceptent un certain degré de risque, et j'évalue ce risque par rapport aux profits anticipés. Open Subtitles معظم الشركات تضع مبالغ على المخاطر وأنا أقوم بقياس تلك الخطورة في مقابل الربح المتوقع
    Dans tous les autres cas de corruption, le montant de l'amende imposée à un contrevenant ne peut être inférieur aux gains réalisés illégalement. UN أما مبلغ الغرامة المفروضة على الجاني في جميع قضايا الفساد الأخرى، فلا ينبغي أن تقل عن الربح المكتسب بصورة غير مشروعة.
    Vous avez accès aux mêmes informations privilégiées que les autres hôtesses, et vous avez utilisé cet information pour votre profit. Open Subtitles لقد كان لديكِ نفس المنافذ لمعلومات سريّة كالمضيفات الأخريات ولكنّكِ استخدمتي تلك المعلومات من أجل الربح
    Mais le profit, tu vois vient avant la course, la foi et la famille. Open Subtitles ..تعتقد أنهم أوفياء ولكن الربح,كما ترى يأتي قبل العِرق,العقيدة و العائلة
    Nous sommes accros au profit et à la croissance perpétuelle, mais à quel prix ? Open Subtitles نــحن ثــقافة تــعتمد على الربح والإنتــاجية والنــمو الدائــم لــكن بـأي تــكلفة ؟
    13. La demande dérivée est une tout autre affaire, car elle est générée par ceux-là mêmes qui tirent profit de la transaction. UN 13- وأما الطلب المتفرّع فهو أمر يختلف تمام الاختلاف لأنه ينبثق من أناس يقصدون جني الربح من الصفقة.
    People with Disabilities Uganda est une organisation nationale pacifique à but non lucratif pour la défense des droits des personnes handicapées, basée à Kampala. UN المنظمة الأوغندية للمعوَّقين هي منظمة وطنية لا تستهدف الربح وتعمل من أجل السلام وحقوق المعوَّقين ويوجد مقرها في كمبالا.
    Le Fonds mondial pour les femmes est une organisation à but non lucratif sise aux États-Unis. UN الصندوق العالمي للمرأة منظمة لا تستهدف الربح وتقدم المنح، مقرها في الولايات المتحدة.
    L'Organisation mondiale des associations pour l'éducation prénatale est une organisation non gouvernementale à but non lucratif. UN إن المنظمة العالمية لرابطات التثقيف فيما قبل الولادة هي منظمة غير حكومية لا تسعى إلى الربح.
    L'application d'une peine pour infraction aux lois et aux règlements peut avoir un effet dissuasif si le contrevenant sait qu'elle peut affecter les bénéfices qu'il tire de l'opération. UN ويمكن أن تمثل الغرامات على عدم انفاذ القوانين واﻷنظمة رادعا إذا أدرك المخالف أنها يمكن أن تؤثر على الربح من العملية.
    Les compagnies minières préfèrent être imposées sur leurs bénéfices que sur d'autres éléments; UN والشركات تفضل النظام الضريبي القائم على الربح على النظام الضريبي غير القائم على الربح؛
    Entre le prix d'achat en gros et le prix de vente au détail, un importateur dit avoir une marge de bénéfice de 200 %. UN فوفقا لما يقوله أحد المستوردين، يصل هامش الربح بين سعر الشراء بالجملة وسعر القطعة المبيعة على الطريق إلى 200 في المائة.
    Jusqu'à hier, vous étiez mon associé dans les profits et pertes. Open Subtitles حتى أمس، أنت كنت شريك عمل في الربح والخسارة
    Traduction du titre: Restitution en remplacement et responsabilité sur les gains dans les ventes internationals de marchandises. UN بالألمانية. ترجمة العنوان بالعربية: التعويض بالبدل والمسؤولية عن الربح في بيع البضائع الدولي.
    Sauf que maintenant, je sais qu'on a une chance de gagner. Open Subtitles صحيح. ذلك قبل أن أظن بأننا نملك فرصة الربح
    L'assurance d'indemnités journalières (assurance perte de gain en cas de maladie) est aussi réglée par la LAMal, mais elle reste facultative. UN والتأمين على الأجر اليومي والتأمين ضد فقدان الربح في حالة المرض، ينظمه أيضا قانون التأمين ضد المرض، ولكنه يظل اختياريا.
    Les tarifs sont calculés en se basant sur le principe du recouvrement des coûts, en prévoyant une marge bénéficiaire suffisante. UN وتقوم التعريفات على مبدأ استرداد التكاليف، وإتاحة معدل كاف من الربح.
    5. New Future Foundation New Future Foundation est une organisation sans but lucratif fondée en 1969. UN مؤسسة المستقبل الجديد هي منظمة لا تسعى لتحقيق الربح أنشئت في عام 1999.
    L'une des motivations les plus puissantes qui incitent au trafic illicite des drogues, c'est l'immense rentabilité de leur commerce. UN من أكبر الحوافــــز للاتجــــار غير المشروع بالمخدرات هو الربح الهائل لهذه التجارة.
    Article 254 du Code pénal de la République kirghize sur le trafic illicite de substances pathogènes ou toxiques à des fins lucratives UN المادة 254 من قانون جمهورية قيرغيزستان ' ' الاتجار غير المشروع بالمواد الفتاكة أو السامة من أجل الربح``
    Tu ne penses qu'aux moyens de te faire de l'argent. Open Subtitles كنت مغموراً ، وتريد أن تجني الربح السريع
    Lorsque nous nous rencontrons lors de manifestations sportives internationales, le résultat, à savoir qui gagne ou qui perd, est loin d'être aussi important que la volonté de participer. UN حينما نجتمع في أحداث رياضية دولية فإن نتيجة الربح أو الخسارة تكاد لا تكون مهمة أهمية حسن نية المشاركة.
    Ce sont juste des hommes d'affaires, sachant profiter de la peur des gens qui les entourent. Open Subtitles ببساطة هم جماعة من رجال الأعمال الماكرين، الذين يجيدون الربح بإستغلال مخاوف الـأخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more