Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle. | UN | ولا يمكن للعالم أن يضحي بأمن المناخ الجماعي على مذبح الربح الخاص أو المفاهيم البالية والضيقة الأفق للملكية الفكرية. |
Mendez vivait à l'opposé de tout ce qu'il présentait au monde, Gibbs, et tout ça pour faire du profit. | Open Subtitles | لقد عاش مينديز معتمدا على كل شئ يقدمه للعالم ، جيبز وكله من اجل الربح |
Actuellement, ce type de refuge n'est ouvert et entretenu que par des organismes judiciaires à but non lucratif. | UN | وفي الوقت الراهن، تقوم الهيئات القانونية التي لا تستهدف الربح فقط بفتح هذه الملاجئ والاضطلاع بأعبائها. |
Le contrat d'association, conforme à notre accord 50/50 sur les bénéfices | Open Subtitles | أوراق الشراكة. تفيد وجود اتفاقية. سنقتسم الربح الصافي بالنصف. |
L'élément " bénéfice " représentait 10 % des salaires et des frais généraux et avait été arrêté avec le Ministère. | UN | وكان عنصر `الربح` يمثل 10 في المائة من المرتبات والتكاليف غير المباشرة وكان قد تحدد بالاتفاق مع الوزارة. |
La majorité des entreprises acceptent un certain degré de risque, et j'évalue ce risque par rapport aux profits anticipés. | Open Subtitles | معظم الشركات تضع مبالغ على المخاطر وأنا أقوم بقياس تلك الخطورة في مقابل الربح المتوقع |
Dans tous les autres cas de corruption, le montant de l'amende imposée à un contrevenant ne peut être inférieur aux gains réalisés illégalement. | UN | أما مبلغ الغرامة المفروضة على الجاني في جميع قضايا الفساد الأخرى، فلا ينبغي أن تقل عن الربح المكتسب بصورة غير مشروعة. |
Vous avez accès aux mêmes informations privilégiées que les autres hôtesses, et vous avez utilisé cet information pour votre profit. | Open Subtitles | لقد كان لديكِ نفس المنافذ لمعلومات سريّة كالمضيفات الأخريات ولكنّكِ استخدمتي تلك المعلومات من أجل الربح |
Mais le profit, tu vois vient avant la course, la foi et la famille. | Open Subtitles | ..تعتقد أنهم أوفياء ولكن الربح,كما ترى يأتي قبل العِرق,العقيدة و العائلة |
Nous sommes accros au profit et à la croissance perpétuelle, mais à quel prix ? | Open Subtitles | نــحن ثــقافة تــعتمد على الربح والإنتــاجية والنــمو الدائــم لــكن بـأي تــكلفة ؟ |
13. La demande dérivée est une tout autre affaire, car elle est générée par ceux-là mêmes qui tirent profit de la transaction. | UN | 13- وأما الطلب المتفرّع فهو أمر يختلف تمام الاختلاف لأنه ينبثق من أناس يقصدون جني الربح من الصفقة. |
People with Disabilities Uganda est une organisation nationale pacifique à but non lucratif pour la défense des droits des personnes handicapées, basée à Kampala. | UN | المنظمة الأوغندية للمعوَّقين هي منظمة وطنية لا تستهدف الربح وتعمل من أجل السلام وحقوق المعوَّقين ويوجد مقرها في كمبالا. |
Le Fonds mondial pour les femmes est une organisation à but non lucratif sise aux États-Unis. | UN | الصندوق العالمي للمرأة منظمة لا تستهدف الربح وتقدم المنح، مقرها في الولايات المتحدة. |
L'Organisation mondiale des associations pour l'éducation prénatale est une organisation non gouvernementale à but non lucratif. | UN | إن المنظمة العالمية لرابطات التثقيف فيما قبل الولادة هي منظمة غير حكومية لا تسعى إلى الربح. |
L'application d'une peine pour infraction aux lois et aux règlements peut avoir un effet dissuasif si le contrevenant sait qu'elle peut affecter les bénéfices qu'il tire de l'opération. | UN | ويمكن أن تمثل الغرامات على عدم انفاذ القوانين واﻷنظمة رادعا إذا أدرك المخالف أنها يمكن أن تؤثر على الربح من العملية. |
Les compagnies minières préfèrent être imposées sur leurs bénéfices que sur d'autres éléments; | UN | والشركات تفضل النظام الضريبي القائم على الربح على النظام الضريبي غير القائم على الربح؛ |
Entre le prix d'achat en gros et le prix de vente au détail, un importateur dit avoir une marge de bénéfice de 200 %. | UN | فوفقا لما يقوله أحد المستوردين، يصل هامش الربح بين سعر الشراء بالجملة وسعر القطعة المبيعة على الطريق إلى 200 في المائة. |
Jusqu'à hier, vous étiez mon associé dans les profits et pertes. | Open Subtitles | حتى أمس، أنت كنت شريك عمل في الربح والخسارة |
Traduction du titre: Restitution en remplacement et responsabilité sur les gains dans les ventes internationals de marchandises. | UN | بالألمانية. ترجمة العنوان بالعربية: التعويض بالبدل والمسؤولية عن الربح في بيع البضائع الدولي. |
Sauf que maintenant, je sais qu'on a une chance de gagner. | Open Subtitles | صحيح. ذلك قبل أن أظن بأننا نملك فرصة الربح |
L'assurance d'indemnités journalières (assurance perte de gain en cas de maladie) est aussi réglée par la LAMal, mais elle reste facultative. | UN | والتأمين على الأجر اليومي والتأمين ضد فقدان الربح في حالة المرض، ينظمه أيضا قانون التأمين ضد المرض، ولكنه يظل اختياريا. |
Les tarifs sont calculés en se basant sur le principe du recouvrement des coûts, en prévoyant une marge bénéficiaire suffisante. | UN | وتقوم التعريفات على مبدأ استرداد التكاليف، وإتاحة معدل كاف من الربح. |
5. New Future Foundation New Future Foundation est une organisation sans but lucratif fondée en 1969. | UN | مؤسسة المستقبل الجديد هي منظمة لا تسعى لتحقيق الربح أنشئت في عام 1999. |
L'une des motivations les plus puissantes qui incitent au trafic illicite des drogues, c'est l'immense rentabilité de leur commerce. | UN | من أكبر الحوافــــز للاتجــــار غير المشروع بالمخدرات هو الربح الهائل لهذه التجارة. |
Article 254 du Code pénal de la République kirghize sur le trafic illicite de substances pathogènes ou toxiques à des fins lucratives | UN | المادة 254 من قانون جمهورية قيرغيزستان ' ' الاتجار غير المشروع بالمواد الفتاكة أو السامة من أجل الربح`` |
Tu ne penses qu'aux moyens de te faire de l'argent. | Open Subtitles | كنت مغموراً ، وتريد أن تجني الربح السريع |
Lorsque nous nous rencontrons lors de manifestations sportives internationales, le résultat, à savoir qui gagne ou qui perd, est loin d'être aussi important que la volonté de participer. | UN | حينما نجتمع في أحداث رياضية دولية فإن نتيجة الربح أو الخسارة تكاد لا تكون مهمة أهمية حسن نية المشاركة. |
Ce sont juste des hommes d'affaires, sachant profiter de la peur des gens qui les entourent. | Open Subtitles | ببساطة هم جماعة من رجال الأعمال الماكرين، الذين يجيدون الربح بإستغلال مخاوف الـأخرين. |