"الرسائل الواردة من" - Translation from Arabic to French

    • Communications émanant d'
        
    • communications reçues d'
        
    • communications des
        
    • communications adressées par des
        
    • Communications d'
        
    • communications de
        
    • communications reçues de
        
    • communications émanant de
        
    • communications émanant des
        
    • communication des
        
    • communications reçues des
        
    • communications que
        
    • communications par lesquelles
        
    • Messages de
        
    • de communications par
        
    Les Communications émanant d'autres commissions seront publiées, dès réception, sous la forme d'additifs au présent document. Français UN وسوف تحال الرسائل الواردة من اللجنة اﻷخرى، بمجرد تلقيها، بوصفها إضافة لهذه الوثيقة.
    De même, il a levé sa réserve à la Convention contre la torture et reconnu que le Comité contre la torture était compétent pour examiner les Communications émanant d'individus. UN وكذلك سحبت تحفُّظها على اتفاقية مناهضة التعذيب واعترفت باختصاص لحنة مناهضة التعذيب للنظر في الرسائل الواردة من أفراد.
    Le Conseil d'administration examinera des communications reçues d'Etats Membres qui demandent à être dotés du statut de pays bénéficiaire. UN وسينظر مجلس الادارة في الرسائل الواردة من الدول الاعضاء التي تتضمن طلبات حصول على مركز المتلقي.
    12. Le Groupe de travail reçoit des communications des particuliers concernés, de leur famille ou de leurs représentants, ainsi que de gouvernements et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN ١٢ - ويتلقى الفريق العامل الرسائل الواردة من اﻷشخاص المعنيين أنفسهم أو من أسرهم أو ممثليهم، وكذلك من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    ii) Nombre de communications adressées par des États souhaitant obtenir des conseils du Comité et du Groupe d'experts sur la façon d'améliorer l'application du régime de sanctions UN ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال
    Publication des Communications d'États Membres comme documents de l'Assemblée générale UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة
    communications de PARTICULIERS OU D'ORGANISMES NON GOUVERNEMENTAUX UN الرسائل الواردة من أفراد خاصين وهيئات غير حكومية
    communications reçues de PARTICULIERS OU D'ORGANISMES NON GOUVERNEMENTAUX UN الرسائل الواردة من اﻷفراد ومن الهيئات غير الحكومية
    A. Communications émanant d'États Membres et distribuées comme documents de l'Organisation UN ألف - الرسائل الواردة من الدول اﻷعضاء والمعممة بوصفها من وثائق اﻷمم المتحدة
    H. Communications émanant d'organisations non gouvernementales 23 6 UN حاء- الرسائل الواردة من المنظمات غير الحكومية 23 7
    H. Communications émanant d'organisations non gouvernementales UN حاء - الرسائل الواردة من المنظمات غير الحكومية
    H. Communications émanant d'organisations UN حاء - الرسائل الواردة من المنظمات غير الحكومية 18 6
    iii) Nombre de communications reçues d'États sollicitant les conseils du Comité et du Groupe d'experts sur les moyens d'améliorer l'application des sanctions UN ' 3` عدد الرسائل الواردة من الدول التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال
    iii) Nombre de communications reçues d'États sollicitant les conseils du Comité et du Groupe d'experts sur les moyens d'améliorer l'application des sanctions UN ' 3` عدد الرسائل الواردة من الدول التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال
    Il a fait observer que le Comité avait examiné le rapport final du Groupe d'experts, ainsi que des allégations de violation et les réponses faites aux communications des États Membres. UN ولاحظ قيام اللجنة بالنظر في التقرير النهائي لفريق الخبراء وكذلك باستعراض الانتهاكات المزعومة والردود على الرسائل الواردة من الدول الأعضاء.
    Le Président du Comité a fait état de l'examen par ce dernier du rapport final du Groupe d'experts, ainsi que son examen des violations présumées et des réponses données aux communications des États Membres. UN ونوه إلى أن اللجنة نظرت في التقرير النهائي لفريق الخبراء، وأنها استعرضت الانتهاكات المزعومة والردود المقدمة على الرسائل الواردة من الدول الأعضاء.
    ii) Nombre de communications adressées par des États souhaitant obtenir des conseils du Comité et du Groupe d'experts sur la façon d'améliorer l'application du régime de sanctions UN ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال
    Publication des Communications d'États Membres comme documents de l'Assemblée générale UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة
    Mer adriatique : communications de la Slovénie et de la Croatie. UN 12 - البحر الإدرياتيكي: الرسائل الواردة من سلوفينيا وكرواتيا.
    communications reçues de PARTICULIERS OU D'ORGANISMES NON GOUVERNEMENTAUX UN الرسائل الواردة من اﻷفراد ومن الهيئات غير الحكومية
    Le principe de l’impartialité exigerait qu’un membre ne prenne part en aucune façon, officiellement ou officieusement, à l’examen de communications émanant de son pays, que ce soit au stade de la recevabilité ou à celui de l’examen quant au fond. UN ويقضي مبدأ النزاهة بعدم مشاركة العضو على اﻹطلاق، بشكل رسمي أو غير رسمي، في مناقشة الرسائل الواردة من بلده سواء في مرحلة البت في القبول أو في مرحلة الوقائع.
    Le présent rapport renferme les données obtenues dans le cadre des activités susmentionnées, ou extraites des communications émanant des États parties, des États non parties et des États signataires, ainsi que des organisations et entités intéressées. UN ويتضمَّن هذا التقرير بيانات مستقاة من الأنشطة المذكورة أعلاه، وكذلك من الرسائل الواردة من الدول الأطراف والدول غير الأطراف والموقعة والمنظمات والكيانات المهتمة.
    communication des États Membres (A/51/208-S/1996/543) UN الرسائل الواردة من الدول اﻷعضاء )S/1996/543-A/51/208(
    Comme il ressort de certains rapports de pays, le suivi des communications reçues des gouvernements est très médiocre. UN وكما سيتضح من بعض التقارير الخاصة بحالة البلدان، كانت متابعة الرسائل الواردة من الحكومات مخيبة للآمال.
    L'Espagne répond en temps voulu aux communications que lui adressent les rapporteurs spéciaux et donne suite aux recommandations qu'ils formulent lors de leurs visites. UN وتردّ إسبانيا في الوقت المناسب على جميع الرسائل الواردة من المقررين الخاصين وتتابع التوصيات التي يصدرونها بعد زياراتهم.
    ii) Nombre de communications par lesquelles les États et autres entités concernées demandent des conseils afin de donner suite aux sanctions UN ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول والكيانات الأخرى التي تُلتمس فيها المشورة بشأن كيفية الامتثال للتدابير
    E. Messages de chefs d'État et de gouvernement 147 UN هاء - الرسائل الواردة من رؤساء الدول أو الحكومات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more