"الرقابة في" - Translation from Arabic to French

    • contrôle au
        
    • contrôle dans
        
    • contrôle des
        
    • contrôle du
        
    • de contrôle
        
    • contrôle à
        
    • surveillance du
        
    • contrôle en
        
    • de surveillance
        
    • contrôle de
        
    • réglementation du
        
    • investigation de l
        
    • contrôle interne du
        
    • supervision dans
        
    Le Comité pense que ces initiatives créent une dynamique pour l'amélioration du contrôle au sein de l'organisation. UN ويرى المجلس أن هذه خطوات استباقية لتحسين بيئة الرقابة في المنظمة.
    Le Brésil est également favorable au renforcement des systèmes de contrôle au sein de l'ONU et ce, en garantissant l'indépendance du Bureau des services de contrôle interne. UN كما تؤيد البرازيل تعزيز الرقابة في الأمم المتحدة بضمان الاستقلال التشغيلي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer le contrôle dans les organisations du système des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم الرقابة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Coopération et dialogue avec d'autres organes de contrôle des Nations Unies UN التعاون والحوار مع سائر هيئات الرقابة في الأمم المتحدة
    Mise à jour de la politique de contrôle du FNUAP UN تحديث سياسة الرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان
    ONU-Femmes n'a pas mis en place de comité d'audit, ce dont résulte une lacune en termes de mécanismes de contrôle. UN لم تنشئ هيئة الأمم المتحدة للمرأة بعد لجنة لمراجعة الحسابات، مما يخلق فجوة فيما يتعلق بترتيبات الرقابة في الكيان.
    La Force reste déterminée à garantir que les recommandations formulées par les organes de contrôle à l'issue de l'audit sont appliquées avec rapidité et efficacité. UN ولا تزال القوة على التزامها بكفالة تنفيذ توصيات المراجعة الصادرة عن هيئات الرقابة في الوقت المناسب وبكفاءة
    Le rapport a pour objet de dresser aux États Membres un état des lieux complet des mécanismes de contrôle au sein du système des Nations Unies et de certains modes opératoires. UN وأضافت أن الهدف من التقرير هو تزويد الدول الأعضاء برؤيـة شاملة لحالة الرقابة في منظومة الأمم المتحدة وبعض أساليب العمل.
    Les lacunes des mécanismes de contrôle au sein du système des Nations Unies UN ثغرات الرقابة في منظمة الأمم المتحدة ذات صلة
    Rapport du Corps commun d'inspection sur les lacunes des mécanismes de contrôle au sein du système des Nations Unies UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة
    La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer le contrôle dans les organisations du système des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم الرقابة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Enfin, il aurait fallu tenir compte dans l'élaboration du rapport du rôle des organes de contrôle dans la mise en place d'un système efficace de responsabilisation. UN وقالت في النهاية إنه كان ينبغي أن يكون دور هيئات الرقابة في إنشاء نظام فعال للمساءلة واضحا في إعداد مضمون التقرير.
    Les coûts et les bénéfices dépendent fortement de l'état des moyens de contrôle dans chacun des pays et des mesures de réglementation examinées. UN 64- تعتمد التكاليف والفوائد إلى حد كبير على حالة الرقابة في كل بلد على حدة وتدابير الرقابة التي تم تقييمها.
    Ces systèmes permettraient de renforcer la transparence et le contrôle des opérations entre opérateurs privés et administrations. UN ومن شأن النظم أن تسمح بمزيد من الشفافية بين العمليات الميدانية والمديرين وأن تعزز الرقابة في هذا الصدد.
    :: Présentation d'un rapport annuel à l'Assemblée générale sur les résultats du contrôle des opérations de maintien de la paix UN :: التقرير السنوي المقدَّم إلى الجمعية العامة بشأن نتائج الرقابة في مجال حفظ السلام
    Les normes internationales et les organismes de contrôle du monde du travail peaufinent la physionomie du soutien programmatique de l'OIT dans les pays. UN كما أن المعايير الدولية وهيئات الرقابة في مجال العمل تحدد شكل الدعم البرنامجي الذي تقدمه منظمة العمل الدولية في البلدان.
    On trouvera à l'annexe III une mise à jour détaillée des activités de contrôle du PAM. N. Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN وترد نسخة مستكملة من أنشطة برنامج الأغذية العالمي في مجال الرقابة في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    Tableau 1 Ressources humaines de la Division des services de contrôle interne en 2012 UN الجدول 1: الموارد البشرية في شعبة خدمات الرقابة في عام 2012
    Les principales faiblesses du contrôle à l'UNOPS sont les suivantes: UN وكانت أكبر نقاط ضعف في الرقابة في مكتب خدمات المشاريع:
    Comme le veut la politique de surveillance du FNUAP, la Division des services de contrôle interne présente un rapport sur les activités d'évaluation au Conseil d'administration tous les deux ans. UN ووفقا لسياسة الرقابة في الصندوق، تقدم شعبة خدمات الرقابة تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن أنشطة التقييم كل سنتين.
    Ce renforcement de la capacité de la direction contribuera à améliorer la cohérence des exercices de contrôle en dehors du siège. UN ومن المتوقع أن يساعد هذا التعزيز للقدرة الإدارية في زيادة تساوق عمليات الرقابة في الميدان.
    Une carte détaillée du bâtiment indiquant l'emplacement de chaque machine a été établie en vue de l'installation future des dispositifs de surveillance. AUTRES ACTIVITES UN وقد أعدت خريطة تفصيلية للمبنى تبين موقع كل آلة، وستفيد هذه الخريطة في وضع أجهزة الرقابة في المستقبل.
    L'Assemblée générale examine actuellement les mesures supplémentaires qui pourraient être prises pour renforcer l'infrastructure de contrôle de l'ONU. UN بيد أن زيادة تعزيز الرقابة في الأمم المتحدة هو موضع بحث في الوقت الراهن في الجمعية العامة.
    Le projet de décision final concernait la situation de non-respect des mesures de réglementation du Protocole de Montréal par l'Ukraine s'agissant de sa consommation d'hydrochlorofluorocarbones (HCFC) en 2010 et 2011. UN وتعلق مشروع المقرر الأخير بعدم امتثال أوكرانيا لتدابير الرقابة في بروتوكول مونتريال بشأن استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عامي 2010 و2011.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur le renforcement de la fonction d'investigation de l'Organisation des Nations Unies UN تقرير مكتب خدمــات الرقابــة الداخلية عن تعزيــز مهام الرقابة في الأمم المتحدة
    La Division des ressources humaines fournit au Comité de contrôle interne du FNUAP des rapports d'étape analytiques pour information et décision. UN تقدّم شعبة الموارد البشرية تقارير موجزة عن الحالة إلى لجنة الرقابة في الصندوق لكي يأخذ بها علما ويتخذ بشأنها إجراءات.
    Les groupes consultatifs appuient le Comité de supervision dans cette entreprise. UN وتعاون الأفرقة الاستشارية لجنة الرقابة في هذا المسعى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more