Le rôle du groupe des voyages dans une organisation devrait consister principalement à faciliter les opérations et à assurer la prestation des services aux clients. | UN | ودور وحدة السفر داخل أي منظمة ينبغي أن يتمثل في المقام الأول في تيسير وتقديم الخدمات إلى العملاء. |
Le rôle du groupe des voyages dans une organisation devrait consister principalement à faciliter les opérations et à assurer la prestation des services aux clients. | UN | ودور وحدة السفر داخل أي منظمة ينبغي أن يتمثل في المقام الأول في تيسير وتقديم الخدمات إلى العملاء. |
Les déplacements à l'intérieur de la zone de la mission s'effectueraient par air, dans des appareils des Nations Unies. | UN | وسيتم السفر داخل منطقة البعثة بطائرات اﻷمم المتحدة. |
voyages à l'intérieur de la zone de la Mission | UN | معلومات مفصلة عن السفر داخل منطقة البعثة |
Les déplacements dans la sous-région s'avèrent difficiles en l'absence de désertes aériennes régionales. | UN | كما يعد السفر داخل المنطقة الفرعية صعبا في غياب شركة طيران إقليمية. |
Ils servent aussi à payer les frais de traduction et d'impression sur place de matériaux d'information ainsi que les frais de voyage à l'intérieur de la zone desservie par le centre. | UN | وتقدم بعض اﻷموال لتغطية عمليات ترجمة المواد اﻹعلامية وطباعتها محليا، وكذلك السفر داخل المناطق التي يخدمها مركز اﻹعلام. |
5.1.3 Réduction de 5 % du coût moyen des voyages dans la zone de la Mission | UN | 5-1-3 خفض تكاليف السفر داخل منطقة البعثة بنسبة خمسة في المائة لكل فرد |
5.1.3 Réduction de 5 % du coût moyen des voyages dans la zone de la Mission | UN | 5-1-3 خفض تكاليف السفر داخل منطقة البعثة بنسبة خمسة في المائة لكل فرد |
Avec la décentralisation, les aéroports centraux et les États ont enregistré un renforcement de leurs moyens, ce qui a réduit considérablement le coût des voyages dans la zone de la Mission. | UN | بتحقيق اللامركزية، جرى الآن تمكين المراكز والولايات الأمر الذي خفض إلى حد كبير تكاليف السفر داخل منطقة البعثة |
Il est également apparu que les dépassements de crédits tenaient principalement à des voyages dans la zone de la Mission. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى توضيح أن تجاوز النفقات يعزى أساسا إلى السفر داخل منطقة البعثة. |
Les déplacements à l'intérieur de la zone de la mission s'effectueraient par air, dans des appareils des Nations Unies. | UN | وسيتم السفر داخل منطقة البعثة بطائرات اﻷمم المتحدة. |
Les déplacements à l'intérieur de la zone de la Mission s'effectueraient par air, dans des appareils des Nations Unies. | UN | وسيتم السفر داخل منطقة البعثة بطائرات اﻷمم المتحدة. |
Le voyage comprend le voyage international et parfois les déplacements à l'intérieur du pays de la formation. v. Logistique. | UN | تشمل تكاليف السفر نفقات السفر الدولي، وأحيانا السفر داخل بلد الدراسة. |
Le coût des voyages à l’intérieur de la zone de la Mission est estimé à 2 400 dollars par mois. | UN | وتقدر تكاليف السفر داخل منطقة البعثة بمبلغ ٤٠٠ ٢ دولار شهريا. |
voyages à l'intérieur de la sous-région | UN | السفر داخل المنطقة دون الإقليمية |
Les déplacements dans la partie nord, de même que l'accès aux lieux saints, demeurent limités pour les Chypriotes grecs. | UN | ولا يزال السفر داخل الجزء الشمالي من الجزيرة مقيدا بالنسبة للقبارصة اليونانيين، وكذلك زيارة المواقع المقدسة. |
Les frais de voyage à l'intérieur de la zone de la Mission ont augmenté de 38 % par rapport à la période précédente. | UN | زادت حركة السفر داخل منطقة البعثة بنسبة 38 في المائة عن الفترة السابقة. |
De plus, à la rubrique < < frais de voyage dans le pays > > , il n'y avait pas non plus de crédit prévu pour l'Assemblée législative. | UN | كما أنه لم يرد في إطار البند " نفقات السفر داخل البلاد " من الميزانية أي اعتماد مخصص للجمعية. |
10 visites effectuées dans des missions de maintien de la paix pour assurer des services de médiation sur place, y compris des voyages effectués dans la zone des missions par les ombudsmans régionaux | UN | 10 زيارات إلى عمليات حفظ السلام لتقديم خدمات أمين المظالم وخدمات الوساطة في الموقع بما في ذلك السفر داخل منطقة البعثة من قبل أمين المظالم الإقليمي |
xvii) L'article 39 confère aux citoyens le droit de voyager dans et en dehors du pays et fait obligation au Gouvernement de soutenir les citoyens à l'étranger; | UN | ' 17` وتمنح المادة 39 المواطنين الحق في السفر داخل البلد أو خارجه، وتلزم الحكومة بتوفير الدعم للمواطنين خارج البلد؛ |
Organisation des voyages au sein du système des Nations Unies | UN | استعراض ترتيبات السفر داخل منظومة الأمم المتحدة |
Ce document leur permet d'avoir accès à tous les services disponibles dans les bureaux du HCR et de se déplacer à l'intérieur du Kenya conformément aux règles énoncées par le Gouvernement concernant les camps de réfugiés. | UN | وتعد الوثيقة بمثابة تصريح للحصول على جميع الخدمات المتاحة في مكاتب المفوضية في أماكن معينة. وهي تتيح للاجئة السفر داخل كينيا وفق اللوائح التي تحددها الحكومة فيما يتعلق بسياسة الإقامة في المخيمات. |
Les montants prévus au titre des voyages effectués dans le cadre d'activités autres que la formation visent à couvrir le coût des voyages à l'intérieur et à l'extérieur de la zone de la Mission, à savoir : | UN | 226 - أما الاحتياجات المقترحة فيما يخص سفر الموظفين في مهام رسمية تتعلق بأنشطة غير تدريبية فتشمل السفر داخل منطقة البعثة وخارجها على النحو التالي: |
De nouvelles routes ont été construites, qui améliorent les déplacements en Afghanistan et permettent de renforcer les partenariats et les échanges commerciaux dans notre région et au-delà. | UN | وشُقّت طرق جديدة، ما يعود بالفائدة على السفر داخل أفغانستان ويعزز الشراكات والتجارة مع الناس في منطقتنا وما يتجاوزها. |
Les diplomates soudanais qui restent en poste à Stockholm sont tenus, lorsqu'ils souhaitent voyager à l'intérieur du pays, de le notifier au Ministère des affaires étrangères de la Suède. | UN | وطلب من الدبلوماسيين السودانيين المتبقين في ستوكهولم إخطار وزارة خارجية السويد عندما يرغبون في السفر داخل حدود البلد. |