Les échanges contrôlés par Al-Chabab : sucre, charbon de bois, contrebande | UN | الدورة التجارية لدى حركة الشباب: السكر والسلع المهربة والفحم |
Ainsi, alors que le prix du kilo de sucre est de 50 livres syriennes à Damas, il atteint 250 livres dans la Ghouta orientale. | UN | فمثلا في حين يبلغ سعر كيلو السكر 50 ليرة سورية في دمشق، يبلغ سعره 250 ليرة في الغوطة الشرقية. |
Les grévistes avaient également incendié certaines plantations de canne à sucre. | UN | كذلك أشعل المضربون النار في بعض مزارع قصب السكر. |
Le débitage de la canne à sucre en lamelles présente certains avantages par rapport aux procédés traditionnels de broyage ou de concassage. | UN | هناك بعض المزايا الناجمة من فلق قصب السكر بالمقارنة بطريقة اﻹنتاج التقليدية لقصب السكر بواسطة العصر أو التكسير. |
Cogénération à partir de la bagasse: le cas de l'industrie sucrière à Maurice | UN | التوليد المشترك للطاقة باستخدام تفل قصب السكر: حالة صناعة السكر في موريشيوس |
Présidente du Comité du Fonds national d'aide aux travailleurs du secteur du sucre. | UN | رئيسة اللجنة المعنية بصندوق الرعاية الاجتماعية للعاملين في قطاع السكر في بليز. |
La production de sucre y est moins coûteuse qu'en Afrique du Sud. | UN | وتقل أيضاً تكلفة إنتاج السكر عما هي عليه في جنوب أفريقيا. |
Les récoltes de cannes à sucre ne couvrent qu'1 % des terres arables du pays, et les rendements continuent d'augmenter. | UN | فمحاصيل قصب السكر لا تغطي سوى 1 في المائة من الأراضي الصالحة للزراعة في البلد، والإنتاج آخذ في الازدياد. |
Les résultats des industries du sucre et du tourisme ont été mauvais en 2007, mais le tourisme a amorcé une reprise en 2008. | UN | وكان أداء صناعتي السكر والسياحة سيئا في عام 2007، إلا أن قطاع السياحة أبدى تحسنا في عام 2008. |
Je me souviens de ce moment, sauf que j'avais un sac de sucre sous mon bras. | Open Subtitles | , أتذكر تلك اللحظة ماعدا , كان لدي كيس من السكر في ذراعي |
Rassurez-vous. J'ai mis beaucoup de sucre, ça ne se sentira pas. | Open Subtitles | ولكن لاتقلقوا، لقد قمت بوضع الكثير من السكر معه |
Tu vois, je lance au jury un petit sucre pour que ta mère gagne. | Open Subtitles | أتري , لقد رميت القليل من السكر للحكام حتي تفوز والدتك |
Le produit final est du sucre qui emmagasine l'énergie solaire. | Open Subtitles | الناتج النهائي هو السكر والذي يخزن الطاقة الشمسية |
Crumble aux abricots pour lui, saupoudré de sucre pour moi. | Open Subtitles | قطع المشمش بالنــــسبة له، ومسحوق السكر بالنسبة لي. |
Je pensais qu'un café fort et beaucoup de sucre pourraient aider. | Open Subtitles | فظننت أن القهوة المركزة والكثير من السكر قد يساعدان |
Je coupe effectivement le sucre raffiné à partir de mon alimentation pour sceller l'affaire. | Open Subtitles | بالواقع, توقفت عن تناول السكر المكرر من نظامي الغذائي لأتمام الصفقة |
Elle est le premier sucre mammifères ont - il est dans le lait de leur mère. | Open Subtitles | هي من اول انواع السكر التي حصلت عليها الحيوانات والتي توجد بحليب الأم |
Voilà une portion recommandée avec trois cuillères à café de sucre. | Open Subtitles | هذي هي الجرعه الموصى بها بثلاث ملاعق من السكر |
L'industrie sucrière absolument dépendait de cette idée qu'il est à peu près l'équilibre énergétique. | Open Subtitles | مصانع السكر تعتمد بشكل مطلق على فكرة انها مجرد موازنة بالطاقة |
Aucune maladie n'est très répandue mais un petit nombre de personnes suivent un traitement contre le diabète. | UN | ولا توجد أمراض شائعة وإن كان هناك عدد قليل من اﻷشخاص يتلقون علاجا لمرض السكر. |
Il le prend au lait avec deux sucres sans aspartame. | Open Subtitles | يشرب قهوته خفيفة مع حبتين من السكر المخفض. |
Casier pour prostitution. 2 conduites en état d'ivresse. Une ivrogne. | Open Subtitles | مسجونة للدعارة و السكر أثناء القيادة إنها كارثة |
281. Dans le secteur sucrier, les femmes constituent 22 % de la main-d'œuvre. | UN | 281- وتشكـل النسـاء 22 في المائة من القـوة العاملة في صناعة السكر. |
Je suis venu à New York à cause de films comme - Wall Sugar. | Open Subtitles | لقد جئت إلى نيويورك بسبب .. بعض الافلام مثل جدار السكر |
Donc, Damon, la façon dont la glycémie affecte votre humeur, | Open Subtitles | الطريقة التي يأُثر السكر على مزاجك يا ديمون |
Sabot de vache. Diminue le sucre dans le sang des diabétiques. | Open Subtitles | يقلل من نسبة السكر فى الدم عند مرضى السكر |
Diverses initiatives prises dans le courant de l'année peuvent déboucher sur des programmes intégrés ou thématiques, notamment la remise en État de minoteries et de sucreries en Afrique. | UN | كما أن المبادرات المختلفة المضطلع بها خلال العام قد تؤدي الى إعداد برامج متكاملة أو موضوعية، تشمل استصلاح مطاحن الحبوب وصناعة السكر في افريقيا. |
Je suis diabétique, mais je mange encore le sucre dans le paquet. Admettez que vous avez mangé la glace ! | Open Subtitles | انا مصاب بالسكرى ولكنى لازالت آكل السكر إعترف فقط انك أخذت مثلجاتى |
Parfois, les niveaux de glucose changent, rendant le diagnostic plus difficile. | Open Subtitles | أحياناً تتقلب مستويات السكر بالدم و تصعب عملية التشخيص |
Malheureusement, l'ébriété n'est pas une défense justifiable pour le meurtre. | Open Subtitles | لسوء الحظ، السكر ليست ل الدفاع مبررا للقتل. |
Tous avaient une tenue et un comportement corrects et aucun n'était sous l'emprise de l'alcool. | UN | وكان الجميع يرتدون ثياباً لائقة ويتصرفون تصرفاً سليماً ولم تكن تبدو على أي أحد منهم علامات السكر. |
Le sucre et la mélasse ont également représenté 17 % des ventes nationales de la Barbade. | UN | كما ساهمت صادرات السكر ودبس السكر بنسبة ٧١ في المائة من صادرات بربادوس المحلية. |