"السلاح وتسريح" - Translation from Arabic to French

    • désarmement et la démobilisation
        
    • désarmement et de démobilisation
        
    • désarmement et à la démobilisation
        
    • désarmement et de la démobilisation
        
    Elles n'ont pas non plus pu s'entendre sur la date de la mise en place effective du gouvernement de transition ni sur la date à laquelle devaient commencer le cantonnement, le désarmement et la démobilisation des combattants. UN ولم يتمكنوا كذلك من الاتفاق بشأن تاريخ تنصيب الحكومة الانتقالية وبدء الجمع في المعسكرات ونزع السلاح وتسريح المحاربين.
    Ces questions sont traitées dans le cadre du DIS 3 — Renforcer la sécurité des populations, la protection civile et le maintien de l'ordre, promouvoir le désarmement et la démobilisation. UN وترد هذه في مجال الدعم الاستراتيجي ٣: تعزيز اﻷمن العام، والحماية والحراسة المدنية، والترويج لنزع السلاح وتسريح الجنود.
    A cette date, la majorité des personnes déplacées était rentrée, le désarmement et la démobilisation étaient achevés et le mouvement insurrectionnel s'était constitué en parti politique. UN فعندئذ، كان معظم المشردين قد عادوا إلى ديارهم، واستكمل نزع السلاح وتسريح المجندين، وتحولت حركة التمرد إلى حزب سياسي.
    Sur les 660 fonctionnaires locaux, 505 ne sont affectés au programme de désarmement et de démobilisation que pour une période de trois mois. UN ومن بين ٦٦٠ موظفا محليا، هناك ٥٠٥ وظائف في برنامج نزع السلاح وتسريح المقاتلين، لمدة ٣ أشهر فحسب.
    :: Coordination des activités de désarmement et de démobilisation et participation au suivi de ces activités, transport et stockage d'armes sous les auspices du groupe d'observateurs internationaux UN :: تنسيق رصد أنشطة نزع السلاح وتسريح المقاتلين والمشاركة فيها، ونقل الأسلحة وتخزينها تحت رعاية فريق المراقبين الدوليين
    15. Aide au désarmement et à la démobilisation UN المساعدة المقدمة لنزع السلاح وتسريح اﻷفراد
    Faire en sorte que les gouvernements adoptent des mesures visant à faciliter l'intégration dans le secteur productif de la main-d'oeuvre libérée par suite du désarmement et de la démobilisation. UN منظمة العمل الدولية اعتماد الحكومات لتدابير لتسهيل اﻹدماج المنتج لليد العاملة المفرج عنها إثر نزع السلاح وتسريح القوات.
    Le désarmement et la démobilisation ainsi que les processus de réinsertion, de relèvement et de reconstruction exigent de nombreuses ressources. UN وتقتضي عمليات نزع السلاح وتسريح القوات وإعادة التوطين وإعادة التأهيل وإعادة البناء موارد كثيرة.
    Au Mozambique, un processus de paix a été engagé qui prévoit le désarmement et la démobilisation des bandes armées et la création d'une nouvelle armée nationale, alors que, dans d'autres pays, les négociations de paix se sont enlisées et la guerre civile a repris. UN وقد بدأت في موزامبيق عملية سلام تشمل نزع السلاح وتسريح المجندين والالتحاق بجيش وطني جديد. وفي بلدان أخرى فشلت مفاوضات السلم واستؤنفت الحرب اﻷهلية.
    Le principe essentiel de l'Accord de Cotonou visait le désarmement et la démobilisation des factions en guerre, qui ont accepté de rendre les armes en échange de la participation à la formation d'un nouveau gouvernement. UN والمبدأ الغالب في اتفاق كوتونو هــو تحقيـــق نـــزع السلاح وتسريح جنود الفصائل المتحاربة التي وافقـــت على أن تتخلى عن أسلحتها مقابل الاشتراك في تشكيل حكومة جديدة.
    Assistance pour le désarmement et la démobilisation UN المساعدة في نزع السلاح وتسريح القوات
    Il a été noté qu'aujourd'hui ces opérations sont souvent globales et complexes, car elles recouvrent le désarmement et la démobilisation des combattants, la supervision des élections, le contrôle du respect des droits de l'homme et la formation des forces de police locale. UN وقد لوحظ أن هذه العمليات أصبحت اليوم ذات طابع شامل ومعقد في أحيان كثيرة وأنها تشمل عمليات نزع السلاح وتسريح المقاتلين والإشراف على الانتخابات ورصد تنفيذ حقوق الإنسان وتدريب قوات الشرطة المحلية.
    Alors que le Gouvernement et le peuple libériens commencent à remplir le mandat sacré du rétablissement de la règle démocratique dans le pays, nous aurons besoin de l'appui continu de la communauté internationale, non seulement pour le désarmement et la démobilisation des combattants, mais également pour la reconstruction sociale et économique de la nation. UN وبما أن حكومة ليبريا وشعبها قد شرعا اﻵن في الوفاء بالولاية المقدسة المتمثلة في إعادة البلاد إلى الحكم الديمقراطي، فإننا سنحتاج إلى الدعم المستمر من المجتمع الدولي، ليس فقط من أجل نزع السلاح وتسريح المقاتلين، بل أيضا من أجل إعادة البناء الاجتماعي والاقتصادي للدولة.
    Le désarmement et la démobilisation sont des éléments essentiels du mandat approuvé par le Conseil de sécurité; il est donc important d'assurer leur financement. UN وأضاف أن نزع السلاح وتسريح المقاتلين أمران حيويـان لإنجاح تنفيذ الولاية التي وافق عليها مجلس الأمن، وبالتالي من المهم توفير تمويل مناسب لهمـا.
    Elle a également mené à bien la construction de trois nouveaux camps de désarmement et de démobilisation situés à Zwedru, Ganta et Voinjama. UN كما أتم بناء ثلاثة معسكرات جديدة لنزع السلاح وتسريح القوات تقع في زويدرو وغانتا وفوينجاما.
    Elle voudrait également des renseignements plus détaillés sur le programme de désarmement et de démobilisation. UN كما يرحب أيضا بتلقي مزيد من التفاصيل بشأن الجهود المقترحة لنـزع السلاح وتسريح المقاتلين.
    Si les estimations ont été révisées à la baisse, c'est essentiellement parce que les effectifs ont été réduits et que le programme de désarmement et de démobilisation n'a pas été appliqué. UN ويرجع هذا النقصان أساسا إلى انخفاض قوام البعثة وعدم تنفيذ برنامج نزع السلاح وتسريح الجنود.
    52. Il n'est plus possible de retarder la mise en marche du processus de désarmement et de démobilisation. UN ٥٢ - ولم يعد ممكنا أن يتأخر أكثر من ذلك بدء عملية نزع السلاح وتسريح المقاتلين.
    15. Assistance en matière de désarmement et de démobilisation UN المساعدة المقدمة لنزع السلاح وتسريح الجنود
    Cette augmentation est due au développement des activités de la Mission et notamment au nouveau programme spécial d’assistance au désarmement et à la démobilisation. UN ويعزى هذا إلى توسيع نطاق أنشطة البعثة، بإدراج برنامج خاص للمساعدة في نزع السلاح وتسريح القوات فيها.
    Aide au désarmement et à la démobilisation UN المساعدة المقدمة من أجل نزع السلاح وتسريح الجنود
    L'ordre du jour de la Conférence comprenait les questions du désarmement et de la démobilisation, du bon fonctionnement de l'État, et de la tenue d'élections. UN وتضمن جدول أعمال المؤتمر نزع السلاح وتسريح الجنود، وشكل الحكــم والانتخابـات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more