"السنة الأولى من" - Translation from Arabic to French

    • première année de
        
    • première année du
        
    • première année d'
        
    • la première année
        
    • de leur première année
        
    • d'un an
        
    • première de
        
    • de sa première année
        
    Les pertes de change sont inscrites comme charges comptabilisées d'avance la première année de l'exercice biennal. UN كما تُدرج الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار العملات كتكاليف مؤجلة في السنة الأولى من فترة السنتين.
    Parmi ces filles, 62 % ont pu s'insérer dans la vie active en première année de leur sortie. UN وقد أمكن لما نسبته 62 في المائة منهن الالتحاق بالحياة العملية منذ السنة الأولى من تخرجهن.
    Pourcentage d'abandons en première année de l'enseignement secondaire diversifié et professionnel UN نسبة الذين يتركون المدرسة في السنة الأولى من المرحلة الثانوية والتعليم المهني
    La première année du nouveau siècle aura vu la CNUCED participer à deux manifestations importantes qui auront des répercussions à court terme. UN شهدت السنة الأولى من القرن الجديد اشتراك الأونكتاد في نشاطين هامين اثنين ستكون لهما انعكاسات في المستقبل القريب.
    Durant sa première année d'existence, le jeune Conseil a adopté 15 résolutions. UN وقد اعتمد المجلس الشاب في السنة الأولى من عمره 15 قرارا.
    En conséquence, nous aimerions ajouter quelques observations à ce débat commun sur la première année de fonctionnement de la Commission. UN وبناء على ذلك، نود أن نضيف بضع نقاط لهذه المناقشة المشتركة عن السنة الأولى من عملها.
    Nous voici parvenus à mi-chemin de la deuxième année, première année de la mise en œuvre. UN ونحن الآن في منتصف السنة الثانية، التي تعتبر السنة الأولى من سنوات التنفيذ.
    Au cours de la première année de vie du Conseil, un des vice-présidents et le rapporteur du Conseil étaient jordaniens. UN وخلال السنة الأولى من إنشاء المجلس، شغل ممثل عن الأردن منصب نائب للرئيس، وكذلك منصب المقرر.
    Les pertes de change sont également inscrites comme charges comptabilisées d'avance la première année de l'exercice biennal. UN وتُدرج أيضا الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار العملات باعتبارها تكاليف مؤجلة في السنة الأولى من فترة السنتين.
    - Un nouvel investissement de deux millions de dollars pour l'achat de quatre nouveaux appareils durant la première année de mon prochain mandat. Open Subtitles حيث هناك 2 مليون دولار إضافية لشراء أربعة آلات جديدة خلال السنة الأولى من فترتي المقبلة، شكرًا لكم.
    Le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle a produit des résultats satisfaisants au cours de la première année de sa mise en œuvre et se déroule selon le calendrier prescrit. UN وقد حقق برنامج التغيير والتجديد في المنظمة تقدما جيدا في السنة الأولى من تنفيذه، والتزم بالمواعيد المحددة.
    Il a également examiné des questions concernant le processus d'examen de la première année de fonctionnement du Mécanisme, dont les délais pour la conduite des examens. UN ونظر الفريق أيضا في مسائل تتعلق بعملية استعراض السنة الأولى من تشغيل الآلية، بما في ذلك الجداول الزمنية للاستعراض.
    Il a salué l'examen du Maroc durant la première année de fonctionnement du Mécanisme d'examen comme une occasion de renforcer encore l'application de la Convention. UN ورحّب الوزير باستعراض المغرب في السنة الأولى من تشغيل آلية الاستعراض باعتبار ذلك فرصة لزيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Au cours de cette première année de mise en œuvre, l'UNOPS a fait la preuve d'un regain de maturité organisationnelle, d'engagement et de stabilité financière. UN وفي السنة الأولى من تنفيذها برهن المكتب على زيادة في النضج التنظيمي، والتركيز، والاستقرار المالي.
    Afin de dynamiser la première année de la Décennie, une journée de lancement mondial puis cinq journées de lancement régional ont été organisées en 2010. UN ولتدشين السنة الأولى من العقد، نُظِّم في عام 2010 حدث واحد على الصعيد العالمي تلته خمسة أحداث أخرى على الصعيد الإقليمي.
    Pour l'heure, l'étude, qui en est à la première année du programme triennal, suit deux directions parallèles. UN وتسير الدراسة، التي هي الآن في السنة الأولى من البرنامج الذي يستغرق ثلاث سنوات، وفق خطين متوازيين.
    Cinquante et un États parties ont été retenus pour réaliser un examen au cours de la première année du cycle. UN وقد اختيرت 51 دولة طرفاً لإجراء استعراض في السنة الأولى من دورة الاستعراض.
    Alors que le nombre de bénéficiaires était de 71 703 personnes pendant la première année du programme, il s'élève à 89 215 personnes en 2011. UN وفي حين أن عدد المستفيدين في السنة الأولى من البرنامج كان يبلغ 703 71 من الأشخاص فقد بلغ هذا الرقم 215 89 في عام 2011.
    Toutefois, les incidences financières pour la première année d'application sont estimées à 45 317 000 dollars en raison de la suppression du versement de l'indemnité transitoire. UN غير أن الآثار المالية في السنة الأولى من التنفيذ تقدر بمبلغ 000 317 45 دولار نتيجة لوقف دفع بدل الانتقال الشخصي.
    Étant donné que ces entités en sont à leur première année d'application des normes, il est essentiel que chacune d'entre elles dresse des plans pour cerner et évaluer les avantages qu'elles en tireront. UN ونظراً لأن كل كيان من هذه الكيانات في السنة الأولى من اعتماده للمعايير، فإن من الأهمية بمكان أن يحقق تقدماً بشأن الخطط كي يحصر ويقيّم الفوائد التي سيجنيها من اعتماد المعايير.
    Malheureusement, les procédures d'adoption de la loi organique du Secrétariat et de recrutement du personnel par l'intermédiaire de la Commission de la fonction publique ont été plus longues que prévu, avec pour conséquence la difficulté du Secrétariat à fournir une assistance aux groupes de travail de districts au cours de leur première année d'existence. UN ومما يؤسف له أن عملية الموافقة على القانون الأساسي للوزارة وتعيين الموظفين من خلال لجنة الخدمة المدنية قد استغرقت وقتا أكثر مما هو متوقع. ونتيجة لذلك أصبح من الصعب أن تقوم الوزارة بتقديم المساعدة للأفرقة العاملة المعنية بالشؤون الجنسانية على مستوى المقاطعات خلال السنة الأولى من وجودها.
    Mortalité infantile : décès survenu chez les enfants de moins d'un an. UN وفيات الرضﱠع: الوفيات التي تحدث قبل انقضاء السنة اﻷولى من العمر.
    Ce document contient le rapport financier sur les états financiers de l’UNICEF pour l’année terminée le 31 décembre 1998, la première de l’exercice biennal 1998-1999. UN تتضمن هذه الوثيقة التقرير المالي عن حسابات اليونيسيف للسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وهي السنة اﻷولى من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Les principales mesures prises par le Groupe de travail au cours de sa première année d’existence peuvent se résumer comme suit : UN ويمكن تلخيص التدابير الرئيسية التي اتخذها الفريق العامل خلال السنة اﻷولى من وجوده، على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more