Elle est d'environ quatre ans de moins pour les noirs que pour les Blancs. | UN | ويقل العمر المتوقع لدى السود بنحو أربع سنوات عن العمر المتوقع لدى البيض. |
L'espérance de vie des noirs est de quatre ans inférieure à celle des blancs. | UN | ويقل هذا المتوسط لدى السكان السود بأربعة أعوام عما عليه لدى السكان البيض. |
Les Blancs en Europe ou les noirs en Afrique? Nous écoutons les noirs d'Afrique et leur jugement; c'est notre peuple. | UN | إلى من نستمع؟ البيض في أوروبا أم السود في أفريقيا؟ إننا نستمع إلى مواطنينا السود وإلى حكمهم؛ إنهم شعبنا. |
Les femmes noires se concentraient dans certains secteurs d’activité, comme l’industrie hôtelière, la restauration, le commerce de détail et d’autres services. | UN | ويتركز عمل النساء السود في قطاعات اقتصادية معينة، مثل القطاع الفندقي، وخدمات المطاعم، والبيع بالتجزئة، وخدمات أخرى. |
De plus, la population noire était pleinement associée au développement politique et économique de la nation. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أصبح السكان السود مندمجين تماما في التنمية السياسية والاقتصادية للدولة. |
Mais le bon côté, c'est que l'enfer noir a un jukebox. | Open Subtitles | ولكن الجانب المشرق أن جحيم السود مزود بصناديق موسيقى |
Mais les disparités étaient restées marquées: le revenu des noirs ne dépassait pas les deux tiers de celui des Blancs. | UN | ولكن التفاوتات في الدخل بقيت كبيرة: فخلال التسعينات لم يبلغ دخل السود قط ثلثي دخل البيض. |
Toutefois, la proportion de noirs se trouvant dans une situation de pauvreté reste le double de celle de Blancs. | UN | غير أن نسبة السود الذين يعيشون في حالة فقر لا تزال ضعف حجم نسبة البيض. |
:: Les étudiants noirs représentaient 68,17 % des étudiants inscrits dans l'enseignement supérieur (enseignement direct et téléenseignement) en 2007. | UN | :: يمثل الطلبة السود 68.17 في المائة من الملتحقين بالتعليم العالي المباشر وعن بُعد في عام 2007؛ |
Les gens ne veulent que des nouvelles à 18 h de blancs les jours de semaine et de noirs la fin de semaine. | Open Subtitles | الناس تريد فقط الأخبار على السادسة مساء. من الرجال البيض أيام الأسبوع إلى الرجال السود في نهاية الأسبوع. |
Les Belges lançaient des bergers allemands aux trousses des noirs. | Open Subtitles | البلجيكيون كانوا يضعون الرعاة الألمان على الناس السود |
Joe Frazier, dans son esprit, est devenu le représentant de ce qui selon lui n'allait pas dans le monde, du mal qu'on faisait aux noirs à l'époque. | Open Subtitles | ثم جو فايزر, بفكرته اصبح ممثل مل يريد قوله,انت تعلم, كان يستمر في العالم وما عمل خاطئ بحق السود في ذلك الوقت |
Le taux de chômage est très élevé chez les noirs. | Open Subtitles | خصوصاً وأن معدل البطالة قد تزايد بين السود |
Avec combien de noirs étais- tu en contact au quotidien ? | Open Subtitles | كم عدد السود الذين تتواصل معهم بشكل شبه يومي؟ |
Je parlais en général de la nature bienveillante des noirs. | Open Subtitles | لقد كنت أتحدث عن الطبيعة العامة للأشخاص السود. |
L'exploitation sexuelle touche essentiellement les adolescentes noires ou métisses, d'origine pauvre. | UN | ويشمل الاستغلال الجنسي في معظمه المراهقات والفتيات الفقيرات أو السود أو المولّدات. |
Le niveau d'instruction des femmes noires était bien inférieur à celui des femmes blanches. | UN | وتقل مستويات التحصيل العلمي لدى النساء السود عما عليه الحال بالنسبة للنساء البيض. |
Toutefois, cette augmentation s'est faite différemment pour les blanches et les noires. | UN | ومع ذلك، ظهرت هذه الزيادة على نحو يختلف للبيض عن السود. |
Dans la communauté noire et dans les communautés ethniques minoritaires, ces chiffres s’élevaient respectivement à 28 % et 45 %. | UN | وجاءت اﻷرقام عن مجتمعات السود واﻷقليات العرقية ٢٨ في المائة و ٤٥ في المائة على التوالي. |
Pérou: Mme Cecilia Ramírez Rivaz, Centre pour la promotion de la femme noire péruvienne; | UN | بيرو: السيدة سيسيليا راميريس ريباس، معهد تنمية النساء السود في بيرو؛ |
C'est une ville où un noir ne passera pas la nuit. | Open Subtitles | إنها مدينة حيث لن يستطيع فيها السود قضاء الليلة. |
Je sais déjà parler Black, et j'ai pas peur des Asiatiques. | Open Subtitles | لأنّي أعرف الحديث بلغة السود ولست خائفة من الآسيويات |
Les gars, vous arrivez à la vraie heure ou à l'heure des blacks ? | Open Subtitles | هل ستأتي في الوقت الحقيقي أم في وقت الناس السود ؟ |
Ils sont terrifiés que les nègres puissent arriver par le nord et volent leur travail. | Open Subtitles | أنهم مرعوبون من أن يأتي السود الى الشمال و أن يسرقوا وظائفهم |
Vous pensez que les sorcières de couleur sont impliquées ? | Open Subtitles | لا تظني أن الساحرات السود متورطات في ذلك؟ |
Je dis juste qu'en Afrique du Sud, ils ont leurs problèmes. | Open Subtitles | لا أريد ضرب السود, لكن الجنوب أفريقيين لديهم مشاكلهم |
National Association of Negro Business and Professional Women's Clubs | UN | الرابطة الوطنية لأندية قطاع الأعمال والأندية المهنية للنساء السود |
D'accord, on est potes, mais ne me traite pas de nègre devant d'autres blacks. | Open Subtitles | لايمكنك نعتي بالزنجي أمام السود سيقولون تدع أبيضآ ينعتك بالزنجي |