La Convention doit être mise en œuvre sur plusieurs plans: politique, juridique, administratif et social. | UN | وتحتاج الاتفاقية إلى أن تطبق بمختلف أبعادها: السياسيّة والقانونيّة والإداريّة والاجتماعيّة. |
En soi, l'article 5 ne crée aucun droit civil, politique, économique, social ou culturel. | UN | فالمادة 5 لا تنشئ بنفسها الحقوق المدنية أو السياسيّة أو الاقتصاديّة أو الاجتماعيّة أو الثقافيّة. |
Ou plutôt mauvais pour toi et ta carrière politique ? | Open Subtitles | تقصد أنّه قد يسوؤك أنتَ ومسيرتك السياسيّة. |
Aujourd'hui, nous sommes tous ici, indépendamment de nos opinions politiques. | Open Subtitles | اليوم، جميعنا هنا بغض النظر عن رُؤانا السياسيّة |
Le moment est arrivé où les gens de Maïdan ont formulé leurs propres objectifs, un ensemble de revendications politiques. | Open Subtitles | لكن جائت اللحظة الي شكّل فيها الناس في الميدان أهدافهم الخاصّة كمجموعة محدّدة من المطالب السياسيّة |
Bien sûr, ils protestent au nom de leurs croyances politiques. | Open Subtitles | بالطبع، فهم يحتجّون نيابةً عن معتقداتهم السياسيّة. |
Même si les charges ne sont pas retenues, votre carrière politique est finie. | Open Subtitles | ، حتّى لو لم تصمد هذه التهمّ . فإنّ حياتك السياسيّة قد انتهت |
N'essayez pas de jouer à la politique avec moi, ma petite, jouez plutôt à la poupée. | Open Subtitles | إياكِ أن تفكّري حتّى أن تلعبي اللعبة السياسيّة معي, عزيزتي. سوف تكوني بعيدةٌ عن موعد النوم في سريرك. |
Se calmer serait bon pour notre image politique. | Open Subtitles | الهدوء قد يفيد صورتنا السياسيّة يا عزيزتي. |
Vous allez devoir payer... pour la politique saoudienne. | Open Subtitles | سوف تضطر لدفع الثمن, دفع ثمن القرارات السياسيّة السعوديّة. |
Tu as idée du merdier politique dans lequel on se trouve après la nuit dernière ? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة عن المعمعة السياسيّة التي كنا بها بالأمس؟ |
Vous allez devoir payer... pour la politique saoudienne. | Open Subtitles | سوف تضطر لدفع الثمن, دفع ثمن القرارات السياسيّة السعوديّة. |
Cet instrument a contribué à améliorer la situation dans beaucoup de pays. Elle a échoué là où les États concernés n'ont pas fait preuve de la volonté politique nécessaire pour qu'il en soit autrement. | UN | فقد ساعدت الاتفاقيّة على تحسين الوضع في الكثير من البلدان وأينما أخفقت في ذلك، كان السبب يعود إلى انعدام الإرادة السياسيّة اللازمة في الدول المعنية. |
38. Le Gouvernement a pris d'importantes mesures visant à accroître la participation des femmes à la vie politique et à la vie publique. | UN | 38- اتخذت الحكومة خطوات هامة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسيّة والعامة. |
Les aléas de la politique. | Open Subtitles | . هذا ثمنُ السياسيّة |
Tes aspirations politiques dépassent les limites cette ville. | Open Subtitles | طموحاتك السياسيّة تكمن وراء هذه المدينة. |
J'avoue que je ne suis pas encore à l'aise avec les discours politiques. | Open Subtitles | لابدّ و أن أعترف، لستُ أشعر براحة بعد مع الخطابات السياسيّة |
C'est vous qui m'avez parlé de ses opinions politiques, j'en savais rien. | Open Subtitles | لم أعرف بشأن ميوله السياسيّة حتى أخبرني أحد رجالك. |
Vous aimez quel genre de film ? Disons... documentaires, thrillers politiques. | Open Subtitles | أي أنواع من الأفلام تحبينها؟ الوثائقيّة، الإثارة السياسيّة. |
Elle fait valoir qu'elle n'a jamais dit avoir mené des activités politiques en Éthiopie, mais maintient qu'elle était visée en raison des activités politiques de son père. | UN | وتدعي أنها لم تزعم أبداً أنها كانت من النشطاء السياسيين في إثيوبيا، لكنها تؤكّد أنها كانت مستهدفة بسبب أنشطة والدها السياسيّة. |
Elle fait valoir qu'elle n'a jamais dit avoir mené des activités politiques en Éthiopie, mais maintient qu'elle était visée en raison des activités politiques de son père. | UN | وتدعي أنها لم تزعم أبداً أنها كانت من النشطاء السياسيين في إثيوبيا، لكنها تؤكّد أنها كانت مستهدفة بسبب أنشطة والدها السياسيّة. |