"السياسيّة" - Traduction Arabe en Français

    • politique
        
    • politiques
        
    La Convention doit être mise en œuvre sur plusieurs plans: politique, juridique, administratif et social. UN وتحتاج الاتفاقية إلى أن تطبق بمختلف أبعادها: السياسيّة والقانونيّة والإداريّة والاجتماعيّة.
    En soi, l'article 5 ne crée aucun droit civil, politique, économique, social ou culturel. UN فالمادة 5 لا تنشئ بنفسها الحقوق المدنية أو السياسيّة أو الاقتصاديّة أو الاجتماعيّة أو الثقافيّة.
    Ou plutôt mauvais pour toi et ta carrière politique ? Open Subtitles تقصد أنّه قد يسوؤك أنتَ ومسيرتك السياسيّة.
    Aujourd'hui, nous sommes tous ici, indépendamment de nos opinions politiques. Open Subtitles اليوم، جميعنا هنا بغض النظر عن رُؤانا السياسيّة
    Le moment est arrivé où les gens de Maïdan ont formulé leurs propres objectifs, un ensemble de revendications politiques. Open Subtitles لكن جائت اللحظة الي شكّل فيها الناس في الميدان أهدافهم الخاصّة كمجموعة محدّدة من المطالب السياسيّة
    Bien sûr, ils protestent au nom de leurs croyances politiques. Open Subtitles بالطبع، فهم يحتجّون نيابةً عن معتقداتهم السياسيّة.
    Même si les charges ne sont pas retenues, votre carrière politique est finie. Open Subtitles ، حتّى لو لم تصمد هذه التهمّ . فإنّ حياتك السياسيّة قد انتهت
    N'essayez pas de jouer à la politique avec moi, ma petite, jouez plutôt à la poupée. Open Subtitles إياكِ أن تفكّري حتّى أن تلعبي اللعبة السياسيّة معي, عزيزتي. سوف تكوني بعيدةٌ عن موعد النوم في سريرك.
    Se calmer serait bon pour notre image politique. Open Subtitles الهدوء قد يفيد صورتنا السياسيّة يا عزيزتي.
    Vous allez devoir payer... pour la politique saoudienne. Open Subtitles سوف تضطر لدفع الثمن, دفع ثمن القرارات السياسيّة السعوديّة.
    Tu as idée du merdier politique dans lequel on se trouve après la nuit dernière ? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عن المعمعة السياسيّة التي كنا بها بالأمس؟
    Vous allez devoir payer... pour la politique saoudienne. Open Subtitles سوف تضطر لدفع الثمن, دفع ثمن القرارات السياسيّة السعوديّة.
    Cet instrument a contribué à améliorer la situation dans beaucoup de pays. Elle a échoué là où les États concernés n'ont pas fait preuve de la volonté politique nécessaire pour qu'il en soit autrement. UN فقد ساعدت الاتفاقيّة على تحسين الوضع في الكثير من البلدان وأينما أخفقت في ذلك، كان السبب يعود إلى انعدام الإرادة السياسيّة اللازمة في الدول المعنية.
    38. Le Gouvernement a pris d'importantes mesures visant à accroître la participation des femmes à la vie politique et à la vie publique. UN 38- اتخذت الحكومة خطوات هامة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسيّة والعامة.
    Les aléas de la politique. Open Subtitles . هذا ثمنُ السياسيّة
    Tes aspirations politiques dépassent les limites cette ville. Open Subtitles طموحاتك السياسيّة تكمن وراء هذه المدينة.
    J'avoue que je ne suis pas encore à l'aise avec les discours politiques. Open Subtitles لابدّ و أن أعترف، لستُ أشعر براحة بعد مع الخطابات السياسيّة
    C'est vous qui m'avez parlé de ses opinions politiques, j'en savais rien. Open Subtitles لم أعرف بشأن ميوله السياسيّة حتى أخبرني أحد رجالك.
    Vous aimez quel genre de film ? Disons... documentaires, thrillers politiques. Open Subtitles أي أنواع من الأفلام تحبينها؟ الوثائقيّة، الإثارة السياسيّة.
    Elle fait valoir qu'elle n'a jamais dit avoir mené des activités politiques en Éthiopie, mais maintient qu'elle était visée en raison des activités politiques de son père. UN وتدعي أنها لم تزعم أبداً أنها كانت من النشطاء السياسيين في إثيوبيا، لكنها تؤكّد أنها كانت مستهدفة بسبب أنشطة والدها السياسيّة.
    Elle fait valoir qu'elle n'a jamais dit avoir mené des activités politiques en Éthiopie, mais maintient qu'elle était visée en raison des activités politiques de son père. UN وتدعي أنها لم تزعم أبداً أنها كانت من النشطاء السياسيين في إثيوبيا، لكنها تؤكّد أنها كانت مستهدفة بسبب أنشطة والدها السياسيّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus