Jadis, les Templiers ont prédit une quête, pas seulement pour l'épée, mais également à travers soi. | Open Subtitles | فرسان الهيكل تنبؤا بالبحث ليس فقط من أجل السيف لكن إلى داخل نفسك |
Les fondements mêmes du Nouveau Monde auraient pu n'être qu'un à-côté dans la recherche de l'épée. | Open Subtitles | قد يكون أول تأسيس للعالم الجديد هو ناتجٌ عن عملية بحث عن السيف |
Il vous a intimidé, bousculé, vous avez attrapé le sabre. | Open Subtitles | ،ربما هددك تشاجر معك جسدياً، لذا التقطت السيف |
Je n'en reviens pas d'avoir loupé ce numéro de sabre. | Open Subtitles | لا أصدّق أنّه فاتني رؤية ذلك السيف يُبتلع |
Tu m'as mis ton Épée en plein dans la tête ! | Open Subtitles | يا إلهي، لقد وضعت ذلك السيف مباشرة في وجههي |
Cette lame fut forgée d'une pierre de feu tombée du ciel. | Open Subtitles | صنع هذا السيف مِنْ حجارة ملتهبة سَقطتْ مِنْ السماءِ |
Penses tu qu'il serait apte à manier l'épée en toute impunité. | Open Subtitles | هل تعتقدين بأنه سيكون قادراً لأستخدام السيف بحصانة ؟ |
Dis-moi au moins pourquoi tu as volé l'épée de mon père. | Open Subtitles | على الأقل قل لي لماذا أنت سرق السيف والدي. |
Ils ont longtemps attendu l'homme qui tirerait l'épée du rocher. | Open Subtitles | انتظروا وقتًا طويلًا ليروا رجلًا يسحب هذا السيف. |
Tu peux garder l'argent que tu as pris, mais pas l'épée. | Open Subtitles | تستطيعين الحفاظ على الفضة التي أخذتيها لكن ليس السيف |
Si tu avais eu en ta possession l'épée de Feu, | Open Subtitles | أنت تعلم أنك إذا استحوذت على السيف المُشتعل |
Mirko Simic a été décapité : Adnan Salcin, membre de l'armée musulmane, lui a coupé la tête avec un sabre. | UN | وقُتل ميركو سيميتش بفصل رأسه عن جسده. ولقد قام عدنان سالسين، وهو أحد أفراد الجيش المسلم بقطع رأسه باستخدام السيف. |
Vous n'auriez jamais pu lui soutirer son sabre. | Open Subtitles | لم يكُن الرجل الذي استخدم هذا السيف ليتخلّى عنه |
Ce sabre vaut bien plus qu'une simple course. | Open Subtitles | ذلك السيف الذي بادلته يستحق أكثر من مُجرّد مطيّه |
La femme au sabre. Cinq ou sept de ces SEALs. | Open Subtitles | كذلك الفتاة ذات السيف خمسة او سبعة من هؤلاء الاغبياء |
Les hommes de l'un d'entre eux coupent les têtes des soldats soviétiques avec un sabre. | Open Subtitles | احدهم يتقلع رؤوس الجنود السوفيتيين بنصل السيف |
Notre nom de famille anéanti en un seul coup d'Épée. | Open Subtitles | اسم العائلة تم إخماده بضربة واحدة من السيف |
L'arme utilisée par mon père pour les cérémonies est une fidèle réplique construite pour déguiser la perte de la vraie Épée. | Open Subtitles | السيف الذي يستخدمه أبي في المراسم هو نسخة طبق الأصل تم تشييدها لإخفاء حقيقة فقدان السيف الحقيقي |
Cette lame a tranché la tête de rois, d'empereurs, de seigneurs et de tyrans. | Open Subtitles | لقج قتل هذا السيف ملوكاً وأباطرة وأسياداً وطغاة |
Comme les levées du soleil, Cette Épée jettera une ombre. | Open Subtitles | وكما تُشرق الشمس ، هذا السيف سيُلقي بظلاله. |
Cette minuscule femme en armure me donnait vraiment envie d'écrire en expliquant que le stylo est plus puissant que le glaive. | Open Subtitles | هذه السيدة المصفّحة الصغيرة كانت تثير حماسي حيال الكتابة وهي تشرح كيف يكون القلم أعظم من السيف |
Je lui ai déconseillé de porter une Épée sur la photo. | Open Subtitles | ولعلمك لقد نصحته بعدم إرتداء السيف عند إلتقاط الصورة |
Il n'admettait pas l'utilisation de sabres pour tuer ou être tué. | Open Subtitles | لقد عبس عن استعمال السيف سواءا ليَقتل أو ليُقتل |
Le Seigneur a interdit l'usage des épées, nos épées ont leurs protège-mains attachées aux gaines de telle sorte qu'elles ne puissent être dégainées. | Open Subtitles | حرّم الأب الروحي استلال السيف من غمده يربط الجميع الحد بالغمد حتى لا يمكن استلال السيف هكذا إذن |
Temujin, cette Épée est pour toi. C'est la meilleure du lot. | Open Subtitles | تيموجين ،هذا السيف من نصيبك فهو الأفضل بينهم جميعا |
M. Mohamed Bin Saif Ali Al Saif Al Kuwari | UN | السيد محمد بن سيف علي السيف الكواري |
On ne peut pas, mais la fille katana peut . | Open Subtitles | ليس بوسعنا هذا ولكن بوسع فتاة السيف ذلك! |
M. Al-Saif (Koweït) (parle en arabe) : Ma délégation adresse ses félicitations au Président et aux autres membres du Bureau, qui ont été élus pour diriger les travaux de la Première Commission. | UN | السيد السيف (الكويت): السيد الرئيس، يود وفد بلادي أن يهنئكم وأعضاء المكتب الموقر على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى. |
Mme Al-Seif (Arabie Saoudite) dit que le Gouvernement est en train d'examiner la relation entre l'éducation et l'emploi. | UN | 38 - السيدة السيف (المملكة العربية السعودية): قالت إن الحكومة تدرس العلاقة بين التعليم والوظائف. |
Par la suite, El Seif a engagé contre Arabian Lamah une procédure lui réclamant le montant (SRls 19 148 072) dépensé pour faire achever les travaux du projet par Abahsain Secem Ltd. | UN | وفيما بعد، قدمت مؤسسة السيف شكوى ضد لامة العربية تطالبها فيها بمبلغ قدره 072 148 19 ريالاً سعوديا للتعويض عن المبلغ الذي دفعته إلى شركة أباحسين سيسيم لإنجاز أعمال المشروع. |