"الشئ نفسه" - Translation from Arabic to French

    • la même chose
        
    • pareil
        
    Je devrais faire la même chose au journal. Bonne idée. Open Subtitles ربما يجب أن أذهب للجريدة وأفعل الشئ نفسه
    On peut dire la même chose des médias qui, lentement, prennent conscience des questions qui intéressent les femmes et leur font plus de place. UN ويمكن أن يقال الشئ نفسه عن وسائل الإعلام التي تراعي ببطء قضايا المرأة وتفسح لها مجالاً أوسع.
    Tu veux que je parte, fais la même chose je suis autant un associé que toi et c'est toi qui est menacée. Open Subtitles تريدنني ان اذهب, افعلي الشئ نفسه لأنني شريك مثلك وانت التي على المحك
    Les aider à comprendre qu'on veut la même chose, faire de ce monde un endroit sûr où vivre. Open Subtitles لمساعدتهم كي يفهموا انك تريدين الشئ نفسه الذي يريدوه ما يجعل العالم مكان آمنا للجميع
    Tu as bien fait d'emmener Megan avec toi. J'aurais fait pareil. Open Subtitles لقد كنت محقة بأخذك ميجن في هذه الحالة لقد كنت سأفعل الشئ نفسه
    Si tu vas l'utiliser comme une arme, Tu dois apprendre à faire la même chose. Open Subtitles إذا كنتِ ستستعملينها كسلاح فعليكِ أن تتعلمي فعل الشئ نفسه.
    Non, ce qui est fou c'est de faire et refaire la même chose en s'attendant à un autre résultat. Open Subtitles لا, الجنون هو تفعل الشئ نفسه مراراً وتكراراً وان تتوقع نتيجة مختلفة
    Ils répètent la même chose, la même phrase, encore et encore. Open Subtitles , تقول إنهم يقولون الشئ نفسه . العبارة نفسها ، مراراً وتكراراً
    Le business, ça se résume à répéter la même chose. Open Subtitles إنه لشئٌ مذهل أن كثير من الأعمال تذكر الشئ نفسه مراراً وتكراراً
    C'est trop bizarre ... J'allais te demander la même chose. Je vais rester avec vous un petit peu. Open Subtitles هذا غريب جدا كنت ساسألك الشئ نفسه انا سأتسكع معكم يا رفاق قليلا
    Ils ont tué mon unité entière pour couvrir ça, et ils feront la même chose à moi, ou à quiconque qui sait à propos de moi. Open Subtitles كما تعلمين، لقد أخفقوا وقتلوا وحدتي بالكامل للتغطية على هذا الامر وسوف يفعلون الشئ نفسه لي، او لأي شخص يعرفني
    Ce n'était pas une plaisanterie quand on m'a demandé de faire exactement la même chose que ce qu'il est en train de faire. Open Subtitles لم تكن مهزلة، حينما فعلت الشئ نفسه الذي يقوم به حالياً
    Je suis certain que tout ceux qui vous voient , disent la même chose, que vous êtes, pardonnez-moi, une femme magnifique. Open Subtitles حسنًا, أنا متأكد أن كل من يراكِ ,سيقول الشئ نفسه تلك حقيقتكِ, أعذريني, امرأة جميلة
    la même chose que tu fais n'importe où : glander ! Open Subtitles الشئ نفسه الذي تفعله بكل مكان آخر , لا شئ
    J'ai fait la même chose avec mon profil étudiant, après avoir eu un B+ en physique appliquée. Open Subtitles فعلت الشئ نفسه مع أصدقائي بالمدرسة المتفوقين حينما حصلت علي جيد جداً في الفيزياء
    A ta place, je penserais la même chose. Open Subtitles نعم ، لو كنت فى محلك ، لقلت لنفسى الشئ نفسه
    Et tu aurais fait la même chose. Open Subtitles ولو كنت مكاني لفعلت الشئ نفسه.
    On essaye de découvrir la même chose. Open Subtitles اسمع، كلانا يريد إيجاد الشئ نفسه
    J'allais vous demander la même chose. Open Subtitles كنت على وشك أن أسألك الشئ نفسه
    Ce n'est rien. Tu aurais fait pareil pour moi. Open Subtitles لا عليك كل شئ علي ما يرام قد كنت ستفعلي الشئ نفسه بالنسبة لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more