"الشاشة" - Translation from Arabic to French

    • écran
        
    • moniteur
        
    • écrans
        
    • la télé
        
    • du
        
    • cinéma
        
    • sous-titres
        
    • sous-titrées
        
    • sous-titrés
        
    Le FBI demande à ceux qui auraient des informations sur ces attaques de contacter le centre d'appel dont le numéro est a l'écran. Open Subtitles الأف بي أي تطلب من أي أحد لديه معلومات عن القضية أن يتصل بالرقم المخصص الظاهر على الشاشة
    Nous avons balancé du PQ et du pain sur l'écran. Open Subtitles لقد رمينا مناديل مراحيض وخبز التوست على الشاشة
    Les détails du véhicule vont apparaître sous peu à l'écran. Open Subtitles ستظهر تفاصيل عن السيارة على الشاشة بعد قليل
    C'est d'habitude plus facile si tu regardes l'écran. Avec tes yeux. Open Subtitles في العادة يكون أسهل إذا كانت عينكِ على الشاشة
    Je sais pas si c'est la perte de sang ou le plastique fondu du moniteur, mais je pète la forme ! Open Subtitles لا أدري إن كان هذا سبب النزيف أم من البلاستيك المذاب من الشاشة لكنني أشعر بشعور رائع
    Veuillez avancer vers la console et faire face à l'écran. Open Subtitles الرجاء أقترب من لوحة المفاتيح وأنظر إلى الشاشة.
    Pouvez-vous afficher le journal télévisé sur le grand écran ? Open Subtitles هل بأمكانك وضع النشرة على الشاشة الكبيرة ؟
    Mais ensuite je me suis rendu que ses cris étaient réels, et qu'il était le sang de Isabel que les éclaboussures sur l'écran. Open Subtitles و لكن بعدها أدركتُ بأن صراخها كان حقيقياً و بأنها دماء ايزابيل تلك التي كانت تتناثر على الشاشة
    J'ai vu l'écran avant de me faire tirer dessus, et il y avait des plans affichés. Open Subtitles ألقيت نظرة على الحاسوب النقال قبل إرداءه وكانت هناك مخططات تفصيلية على الشاشة.
    Si c'est le cas, le voleur a probablement vu son meurtre sur l'écran, ce qui veut dire que nous avons un témoin. Open Subtitles ،في تلك الحالة فإن سارقنا قد رأى على الأرجح ،قاتلها على الشاشة مما يعني أننا نملك شاهد عيان
    Mais le personnage que tu as choisi d'incarner à l'écran. Open Subtitles إنهم يرون الشخص الذي اخترت وضعه على الشاشة
    Je sais que c'est dur, mais garde les yeux sur l'écran. Open Subtitles أعلم أنّ هذا قاسٍ، ولكن أبقوا أعينكم على الشاشة
    Oui, je suis agaçante, mais pas l'homme qui siffle tes nichons sur grand écran. Open Subtitles نعم، أنا أزعجكِ وليس الرجل الذي زمر بأثدائكِ على الشاشة الضخمة
    Un tas d'images vont apparaître sur l'écran au-dessus de lui... et la machine enregistrera l'activité de son cerveau quand il les regarde. Open Subtitles إذن ، بعض الصور ستظهر على الشاشة أعلاه. و الآلة ستسجل ما يدور بعقله وقت تمعّنه بتلكَ الصور.
    La police devait le savoir parce qu'elle regardait cet écran. Open Subtitles لقد علمت به الشرطة لانهم كانوا يشاهدون الشاشة
    Sur un écran géant où son visage fait 10 mètres ? Open Subtitles في الشاشة الكبيرة مع غمازات إرتفاعهما 30 قدما ؟
    Non, attendez. Il y a du ragoût séché sur l'écran. Open Subtitles لا إنتظر, هناك بعض الحساء الجاف على الشاشة
    Je suis peut-être aveugle, mais je suis entraînée à écouter n'importe quel film et savoir ce qu'il y a à l'écran. Open Subtitles ربما أنا عمياء, لكن دماغي تدرب ليسمع لأي فلم , و يعلم بالتحديد ماذا يحدث على الشاشة
    Dans quelques mois, je pouvais avoir un fils sur cet écran. Open Subtitles في أشهر قليلة سيكون لدي ابن في تلك الشاشة
    Le deuxième écran dans cette salle de moniteur, c'est une maison différente. Open Subtitles ، الشاشة الثانية في غرفة المُراقبة تلك إنه منزل مُختلف
    Très bien, tout le monde, zone des écrans dans cinq minutes. Open Subtitles حسنا , الكل الى منطقة الشاشة خلال 5 دقائق
    Un jour ou l'autre, il finira par oublier la télé. Open Subtitles أعني في النهاية سيتوقف عن الإهتمام بتلك الشاشة
    Et laisse-moi te redire quel plaisir c'est pour moi de diriger ces deux légendes du cinéma. Open Subtitles ودعيني أقول مجددًا كيف هو مرعب لي أن أُخرج اسطورتان الشاشة هؤولاء
    Les sourds ne peuvent regarder un film en l'absence de sous-titres. UN ولا يستطيع الصم التمتع بمشاهدة فيلم من دون ترجمة في أسفل الشاشة أثناء العرض.
    La loi générale sur les personnes handicapées prévoit la diffusion d'émissions télévisées sous-titrées pour faciliter l'accès à l'information. UN ينظم القانون العام المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة بث البرامج التلفزيونية بتعليقات أسفل الشاشة لتيسير الوصول إلى المعلومات.
    En 2011, il a produit une série de trois dessins animés éducatifs sur le système des droits de l'homme, enregistrés en anglais et sous-titrés en 14 langues. UN وتم في عام 2011 إنتاج سلسلة من ثلاثة أشرطة فيديو تعليمية بالرسوم المتحركة عن منظومة حقوق الإنسان، ناطقة باللغة الإنكليزية ومزودة بترجمة مكتوبة على شريط في أسفل الشاشة إلى 14 لغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more