i) 70 000 dollars au titre des frais de voyage des personnalités éminentes invitées à participer au Sommet; | UN | ' ١ ' يخصص اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٧٠ دولار لتغطية تكاليف سفر الشخصيات البارزة التي ستدعى للاشتراك في مؤتمر القمة؛ |
Je voudrais également saluer les personnalités éminentes qui, en tant que vice-présidents, coopèrent avec lui au Bureau de l'Assemblée. | UN | وأود كذلك أن أحيي الشخصيات البارزة التي تعمل معه في المكتب بانسجام بصفة نواب للرئيس. |
Membre du Groupe consultatif de personnalités éminentes créé par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés | UN | :: عضو في فريق الشخصيات البارزة الاستشاري الذي أنشأته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Coprésidence de la réunion du Groupe de personnalités de la CNUCED | UN | للمشاركة في رئاسة اجتماع فريق الشخصيات البارزة التابع للأونكتاد |
Dans son ensemble, le rapport du Groupe de personnalités était positif et les 21 recommandations étaient toutes bien ciblées, pragmatiques et positives. | UN | وقال إن تقرير فريق الشخصيات البارزة إيجابي عموما وأن التوصيات الـ 21 الواردة فيه جيدة التركيز، وعملية وإيجابية. |
Dans l'optique de cette réforme, nous saluons les propositions pertinentes du Secrétaire général visant à la constitution d'un panel d'éminentes personnalités de la société civile devant réfléchir sur la question. | UN | ونود أن نرحب بمقترحات الأمين العام ذات الصلة لإنشاء فريق من الشخصيات البارزة من المجتمع المدني لدراسة هذه المسألة. |
Membre du Groupe de personnalités éminentes pour la lutte contre le trafic des armes légères | UN | عضو فريق الشخصيات البارزة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Louis Kasekende, Vice-Gouverneur de la Banque de l'Ouganda et personnalité éminente du Groupe de personnalités éminentes sur les pays les moins avancés | UN | لوي كاسيكندي، نائب محافظ بنك أوغندا، والشخصية البارزة في فريق الشخصيات البارزة لأقل البلدان نموا |
Mon gouvernement appuie sans réserve la décision du Secrétaire général de créer un groupe composé de personnalités éminentes. | UN | وتؤيد حكومة بلدي تماما قرار الأمين العام بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة. |
Nous appuyons avec enthousiasme l'initiative du Secrétaire général visant à établir un groupe de personnalités éminentes chargé de formuler une proposition qui sera présentée à l'Organisation. | UN | إننا نرحب بحرارة بمبادرة الأمين العام بتشكيل فريق من الشخصيات البارزة لوضع اقتراحات وتقديمها إلى المنظمة. |
La Lituanie se félicite de l'intention du Secrétaire général de constituer un groupe de haut niveau de personnalités éminentes chargé d'examiner la manière de relever les défis actuels. | UN | وترحب ليتوانيا بعزم الأمين العام على إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة لتناول الردود على التحديات الراهنة. |
Son intention déclarée de suivre une approche sous la forme d'un groupe de personnalités éminentes bénéficie du plein appui du Gouvernement de la Trinité-et-Tobago. | UN | ونيته المعلنة في أن يأخذ بنهج يقوم على تشكيل لجنة من الشخصيات البارزة تحظى بدعم حكومة ترينيداد وتوباغو الكامل. |
Le montant prévu doit permettre d'organiser des réceptions en l'honneur de personnalités locales, en signe de bonne volonté, dans l'intérêt de la Mission. | UN | رُصد اعتماد ﻷغراض استضافة الشخصيات البارزة المحلية في سياق المجاملة الودية تحقيقا للمصلحة الرسمية للبعثة. |
7. Quel pourrait être l'axe des travaux d'un groupe de personnalités de haut niveau chargé de tenter de faire avancer le débat? | UN | 7- ما المسائل التي يمكن أن يركز عليها فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة من أجل السعي إلى المضي قُدماً بالنقاش؟ |
Les tentatives d'assassinats de personnalités connues se poursuivent. | UN | وما زالت محاولات اغتيال الشخصيات البارزة مستمرة. |
Sur la base des recommandations du Conseil consultatif, le Secrétaire général envisagera de nouvelles mesures, y compris la convocation d'un groupe de personnalités de haut niveau. | UN | وبناء على توصيات المجلس، سينظر الأمين العام في اتخاذ مزيد من الإجراءات، بما في ذلك عقد اجتماع لفريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى. |
Participation à la deuxième réunion du Groupe de personnalités chargé d'étudier les pays les moins avancés, tenue à Bruxelles | UN | لحضور الاجتماع الثاني لفريق الشخصيات البارزة المعني بأقل البلدان نموا، المعقود في بروكسل |
Coprésidence de la deuxième réunion du Groupe de personnalités de la CNUCED | UN | للمشاركة في رئاسة الاجتماع الثاني لفريق الشخصيات البارزة التابع للأونكتاد |
Pour terminer, nous appuyons la proposition du Secrétaire général de créer un groupe composé d'éminentes personnalités pour faire avancer les réformes. | UN | وفي الختام، نؤيد اقتراح الأمين العام المتعلق بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة لتعزيز الإصلاحات. |
Plusieurs membres du Groupe de personnes éminentes ont participé à la Conférence. | UN | وحضر عدد من أعضاء فريق الشخصيات البارزة المؤتمر. |
La Conférence a considérablement bénéficié des visites de dignitaires et de hautes personnalités. | UN | واستفاد المؤتمر بقدر كبير من زيارات الشخصيات البارزة والمسؤولين الرفيعي المستوى. |
Ces cartes spéciales seront délivrées sur présentation des listes de participants et, le cas échéant, de deux photographies d'identité. | UN | ويتم إصدار تصاريح الشخصيات البارزة لدى تقديم قوائم أعضاء الوفود مع صورتين فوتوغرافيتين لكل طلب، حسب الاقتضاء. |
C'est notre fête VVIP aujourd'hui, alors viens et montre-toi. | Open Subtitles | اليوم لدينا حفلة الشخصيات البارزة ، لذا تعال وأريهم وجهك |