"الشراكات بين القطاعين" - Translation from Arabic to French

    • partenariats entre les secteurs
        
    • partenariats entre le secteur
        
    • partenariats entre secteur
        
    • des partenariats entre secteurs
        
    • PPP
        
    • les partenariats entre secteurs
        
    • ces partenariats
        
    • partenariats secteur
        
    • de partenariats entre secteurs
        
    • partenariat avec le secteur
        
    • partenariat entre le secteur
        
    Des programmes de formation technique, qui font notamment appel à des partenariats entre les secteurs public et privé, ont été mis en place à l'intention des jeunes. UN وقُدمت برامج للتدريب التقني للشباب، بسبل منها الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Voilà pourquoi le Gouvernement néerlandais est très favorable aux partenariats entre les secteurs public et privé. UN لذلك تشجع الحكومة الهولندية بقوة قيام الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Prenant note du fait que le nombre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé continue d'augmenter dans le monde entier, UN وإذ تحيط علما باستمرار ازدياد عدد الشراكات بين القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم،
    Atelier sur les partenariats entre secteur public et secteur privé UN حلقات عمل عن الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Les composantes d'un transfert de technologie réussi selon cette approche seraient notamment: des objectifs communs et des méthodes uniformes, un engagement de tous les partenaires; une structure administrative neutre; des partenariats entre secteurs public et privé. UN وتتضمن سمات النقل الناجح للتكنولوجيا في إطار هذا النهج وضع أهداف مشتركة واستخدام أساليب مشتركة، والتزام جميع الشركاء، واعتماد هيكل إداري محايد، وإقامة الشراكات بين القطاعين الخاص والعام.
    Principales questions à examiner dans le cadre d'éventuels travaux législatifs sur les PPP UN المسائل الرئيسية لأيِّ عمل تشريعي يُضطلع به مستقبلاً بشأن الشراكات بين القطاعين
    Ces mémorandums d'accord montrent que les partenariats entre les secteurs public et privé ne doivent pas être négligés dans la perspective de l'incidence des activités de l'ONUDI. UN وأثبتت مذكرات التفاهم أنه ينبغي عدم تجاهل الشراكات بين القطاعين العام والخاص لدى مناقشة أثر أنشطة اليونيدو.
    Réunion de haut niveau sur les partenariats entre les secteurs public et privé dans le secteur agro-industriel UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجالي الصناعات الزراعية والأنشطة التجارية الزراعية
    Le PNUD s'emploierait également à développer l'emploi grâce à des programmes de microcrédit et à des partenariats entre les secteurs public et privé. UN وسيدعم البرنامج الإنمائي العمالة كذلك من خلال خطط الائتمان المتناهي الصغر وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Le PNUD s'emploierait également à développer l'emploi grâce à des programmes de microcrédit et à des partenariats entre les secteurs public et privé. UN وسيدعم البرنامج الإنمائي العمالة كذلك من خلال خطط الائتمان المتناهي الصغر وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    :: Il faut encourager les partenariats entre les secteurs privé et public en vue de l'adoption de conceptions communes qui facilitent la mise au point de politiques énergétiques viables; UN :: تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص لخلق فهم مشترك للقضايا الوثيقة الصلة بوضع سياسات الطاقة المستدامة؛
    :: Examen de propositions concrètes visant à renforcer les partenariats entre les secteurs public et privé; UN :: النظر في مقترحات لتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    Les partenariats entre le secteur public et le secteur privé sont essentiels pour y parvenir. UN وتعتبر الشراكات بين القطاعين العام والخاص عاملا بالغ الأهمية في تحقيق هذا الهدف.
    Sur ces deux jours, une journée entière a été consacrée au développement du secteur privé et à la promotion de partenariats entre le secteur privé et le secteur public. UN وتركز الاهتمام في اجتماع الفريق، طوال يوم انعقاده، على تنمية القطاع الخاص وتعزيز الشراكات بين القطاعين الخاص والعام.
    La société civile rejette la privatisation des services essentiels sous le couvert de partenariats entre le secteur public et le secteur privé ou sous d'autres prétextes. UN والمجتمع المدني يرفض خصخصة قطاع الخدمات الأساسية تحت ستار الشراكات بين القطاعين العام والخاص أو غير ذلك من الذرائع.
    Prenant note de la multiplication constante des partenariats entre secteur public et secteur privé partout dans le monde, UN وإذ تحيط علما باستمرار ازدياد عدد الشراكات بين القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم،
    La formation de partenariats entre secteur public et secteur privé a été considérée comme un moyen particulièrement important de faire participer les entreprises au cadre. UN كما اعتُبرت إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص هامة بشكل خاص كوسيلة لإشراك قطاع الأعمال في الإطار.
    CNFA, organisation à but non lucratif basée à Washington qui préconise des partenariats entre secteurs public et privé axés sur le développement, a créé en 2001, au Malawi, une assurance-crédit garantissant le remboursement de la moitié des sommes empruntées par les vendeurs de matériel agricole pour acquérir leurs stocks. UN أنشأت شبكة المواطنين المعنيين بالشؤون الخارجية، وهي منظمة لا تسعى إلى الربح يوجد مقرها في العاصمة واشنطن وتشجع إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية، التأمين الائتماني في عام 2001 في ملاوي لضمان سداد نصف المبلغ الذي يقترضه تجار المنتجات الزراعية بالتجزئة لتخزين المواد في محالهم.
    On s'est demandé dans quelle mesure ces modèles seraient traités dans un texte législatif relatif aux principales formes de PPP. UN وأثير تساؤل بشأن مدى إمكانية إدماج مثل هذه النماذج في نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Groupe sur les partenariats entre secteurs privé et public réuni à l'occasion de la journée allemande du commerce (31 août); UN ● اجتماع هيئة خبراء بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في يوم نشاط الأعمال الألماني، في 31 آب/أغسطس؛
    ces partenariats public-privé sont fondés sur le partage des risques et des bénéfices liés à l'investissement. UN وتستند مثل هذه الشراكات بين القطاعين العام والخاص إلى تقاسم الاستثمارات والمخاطر بين القطاعين العام والخاص.
    L'Unité d'action contre le terrorisme de l'OSCE s'est aussi efforcée d'intégrer la promotion des partenariats secteur public-secteur privé dans diverses autres de ses activités de programme. UN وما فتئت وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب تسعى إلى تعميم تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في عدد من أنشطتها.
    Il faudra à cet égard faire preuve d'esprit d'innovation, en particulier dans le cadre de partenariats entre secteurs public et privé. UN وسوف تكون النهج الابتكارية حاسمة، وبخاصة في سياق الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Le secteur privé joue un rôle crucial dans le développement de nombreux pays, y compris en partenariat avec le secteur public, créant des emplois, investissant, développant de nouvelles technologies et contribuant à une croissance économique soutenue, partagée et équitable. UN ويؤدي القطاع الخاص دورا حيويا في عملية التنمية في بلدان كثيرة، بطرق منها الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وفي إيجاد فرص للعمل والاستثمار وتطوير تكنولوجيات جديدة وتمكين النمو الاقتصادي المطرد الشامل والعادل.
    En particulier, la contribution remarquable de Rotary International et de ses bénévoles, tant au niveau mondial qu'au niveau de la base, a été un modèle de partenariat entre le secteur privé et le secteur public. UN والأهم من ذلك أن المساهمات الكبيرة التي قدمتها أندية الروتاري الدولية والمتطوعون من أعضائها، على الصعيدين العالمي والميداني، كانت بمثابة مستكشف في الشراكات بين القطاعين العام والخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more