Le Gouvernement a également mis en place des programmes visant à renforcer les partenariats entre les principaux partenaires dans le domaine éducatif, et à améliorer l'efficience et l'efficacité de l'éducation. | UN | كما بدأت الحكومة برامج لتعزيز الشراكات فيما بين الشركاء الرئيسيين في مجال التعليم، ولتحسين كفاءة وفعالية التعليم. |
M. Djoghlaf a appelé à renforcer les partenariats entre le Nord et le Sud, le secteur privé et les gouvernements. | UN | ودعا السيد دوغلاف إلى تعزيز الشراكات فيما بين بلدان الشمال والجنوب، وبين القطاع الخاص والحكومات. |
ii) Multiplication des partenariats entre les États membres de la CESAP pour renforcer la coopération économique et financière régionale | UN | ' 2` زيادة عدد الشراكات فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة لتعزيز التعاون الاقتصادي والمالي الإقليمي |
ii) Multiplication des partenariats entre les États membres de la CESAP pour renforcer la coopération économique et financière régionale | UN | ' 2` زيادة عدد الشراكات فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة لتعزيز التعاون الاقتصادي والمالي الإقليمي |
62. Troisièmement, il encouragera le partenariat entre les États Membres. | UN | 62- وقال إنه سيقوم ثالثا بترويج الشراكات فيما بين الدول الأعضاء. |
Au niveau international, des partenariats entre les États sont indispensables pour créer des solutions durables qui créent de la croissance et des chances pour tous. | UN | وعلى المستوى الدولي، تُعتبر الشراكات فيما بين الدول أمراً أساسياً لإيجاد حلول دائمة تكون توسعية وشاملة. |
Des partenariats entre le gouvernement, la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et communautaires, et le secteur privé constituent de précieuses contributions aux services et aux soins dispensés aux personnes âgées. | UN | وتشكل الشراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المحلي والقطاع الخاص إسهاما قيما في تقديم الخدمات والرعاية لكبار السن. |
La mise en place de partenariats entre tous ces acteurs est une importante condition préalable à la création d'un régime durable et cohérent de protection sociale. | UN | وبناء الشراكات فيما بين جميع هذه الأطراف الفاعلة متطلب أولي هام لتعزيز نظام مستدام ومتجانس للحماية الاجتماعية. |
L'amélioration de la coopération et des partenariats entre petits États insulaires en développement permettrait la mise en commun des expériences. | UN | ويُمكن عن طريق تعزيز التعاون وإقامة الشراكات فيما بين هذه الدول تحقيق تبادل التجارب. |
Le Représentant s'est en outre employé à renforcer les partenariats entre les acteurs concernés. | UN | وسعى الممثل أيضاً إلى تعزيز الشراكات فيما بين الجهات الفاعلة ذات الصلة. |
:: Soutenir la création de partenariats entre les gouvernements, la société civile et le secteur privé pour mobiliser des ressources. | UN | :: دعم الشراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تعبئة الموارد. |
Il est nécessaire d'établir des réseaux de connaissances afin d'encourager les partenariats entre universités aux niveaux national, régional et international. | UN | وينبغي كذلك أن تُقام شبكات للمعارف عن طريق تشجيع الشراكات فيما بين الجامعات على الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية |
Le cadre juridique des Nations Unies ne favorisant pas les partenariats entre secteurs public et privé, l'Organisation n'est souvent pas en mesure de tirer parti des compétences et des capacités extérieures proposées à titre bénévole. | UN | ولا يؤدي الإطار القانوني للأمم المتحدة إلى إقامة الشراكات فيما بين القطاع العام والقطاع الخاص. ونتيجة لذلك لا تتمكن المنظمة عادة من الاستفادة من القدرات والخبرات الخارجية المعروضة على أساس خيري. |
v) Encourager les partenariats entre les secteurs publics et secteurs privés en vue de promouvoir l'emploi productif dans le secteur formel; | UN | ' 5` تشجيع الشراكات فيما بين القطاعين العام والخاص بهدف تعزيز العمالة المنتجة في القطاع الرسمي؛ |
c) Encourager les partenariats entre toutes les parties prenantes, y compris les partenariats public-privé; | UN | تشجيع الشراكات فيما بين أصحاب المصلحة كافة، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ |
:: D'intensifier la coopération et de renforcer les partenariats entre les différents pays et parties prenantes en vue de résoudre des problèmes communs; | UN | :: تعزيز التعاون وتعزيز الشراكات فيما بين البلدان وأصحاب المصلحة الرئيسيين، بسبب تصديها للتحديات المشتركة؛ |
:: Renforcer la coopération et les partenariats entre les pays et les principales parties prenantes pour que les problèmes qui se posent trouvent des solutions concertées; | UN | :: تقوية التعاون وتعزيز الشراكات فيما بين البلدان وأصحاب المصلحة الرئيسيين في مواجهة التحديات المشتركة |
:: Renforcer la coopération et les partenariats entre les pays et les principales parties prenantes afin de résoudre ensemble les problèmes qui se posent; | UN | :: تقوية التعاون وتعزيز الشراكات فيما بين البلدان وأصحاب المصلحة الرئيسيين في مواجهة التحديات المشتركة؛ |
L'UNESCO offre un espace de coopération et de partenariat entre les acteurs engagés dans ce processus. | UN | 22 - وتوفر اليونسكو منبرا للتعاون وإقامة الشراكات فيما بين الأطراف الفاعلة الملتزمة بهذه العملية. |
Dans cette croisade contre le fléau, nous devons renforcer le partenariat entre les gouvernements, les personnes vivant avec le VIH, les groupes vulnérables, les organisations religieuses, le secteur privé et les institutions internationales pour une réponse globale et complète. | UN | في الحرب ضد بلية الفيروس/الإيدز يجب علينا أن نقوي الشراكات فيما بين الحكومات والأشخاص الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية والفئات المستضعفة والمنظمات الدينية والقطاع الخاص والمؤسسات الدولية حتى تكون الاستجابة عالمية شاملة. |
De plus, face à l'ampleur des besoins, les ressources dont disposent les institutions multilatérales sont modestes, ce qui rend d'autant plus nécessaire un plus grand partenariat entre fournisseurs d'activités de coopération technique liée au commerce et à l'investissement afin d'optimiser la valeur de cette coopération grâce à des économies d'échelle. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى حجم المتطلبات في مجال المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، فإن المبالغ المتوافرة للوكالات المتعددة الأطراف ضئيلة. مما يزيد من الحاجة إلى تعزيز الشراكات فيما بين الجهات التي تقدم التعاون التقني المتصل بالتجارة والاستثمار بغية زيادة قيمته إلى أقصى حد ممكن من خلال تحقيق وفورات الحجم. |