"الشرك" - Translation from Arabic to French

    • piège
        
    • Nixie
        
    • piégé
        
    • polythéisme
        
    Le renard leur a pris au piège ... il semble donc. Open Subtitles لقد أوقعهم الثعلب في الشرك أو هكذا يبدو الأمر.
    Même une souris rusée entrerait dans un piège si elle veut vraiment son fromage. Open Subtitles حتى الفأر الخبيث يسير إلى الشرك إن أراد الجبن بشدة كافية.
    Nous devons être très attentifs à cela et veiller à ne pas tomber dans ce piège. UN هذا ما ينبغي أن نأخذ جانب الحذر الشديد منه، وعلينا أن نكون على يقظة من مغبة الوقوع في ذلك الشرك.
    De relier le leurre Nixie aux batteries de l'hélico, d'augmenter le son du générateur, et de le remorquer dans le champ de mines devant nous. Open Subtitles ثبت أنبوب الشرك إلى البطاريات في المروحية شغل مولد الصوت، و أسحبه خلال حقل الألغام أمامنا
    On peut relier le second Nixie à l'un des rigides. Open Subtitles يمكننا تثبيت الشرك الثاني لواحد من القوارب القابلة للنفخ
    Il n'était plus piégé, il ne gâchait plus sa vie. Open Subtitles بذلك لم يعد في الشرك بعد الآن، يضيع حياته...
    'beaucoup de gens ne respectent pas les interdictions... et de ce fait tombent dans le polythéisme. UN ' ... الكثير من الناس لا يراعون المحرمات ... وبذلك يقعون في الشرك.
    Pour terminer, je voudrais mettre en garde la Première Commission contre le piège dans lequel est tombée la Commission du désarmement. UN وختاماً، أود أن أنبه اللجنة الأولى إلى أن تتجنب الوقوع في الشرك الذي وقعت فيه هيئة نزع السلاح.
    Nous encourageons d'autres pays en développement à faire de même pour aider les pays les plus pauvres à sortir du piège où ils se trouvent. UN ونشجع البلدان النامية الأخرى على أن تحذو حذونا لمساعدة أفقر البلدان الأفريقية في الإفلات من الشرك الذي وجدت نفسها فيه.
    Elle va donc les aider à être vigilantes et à reconnaître le fait que les promesses ne sont pas toujours légitimes et, en conséquence, à être moins susceptibles de tomber dans ce piège particulier. UN وهذا سيساعدها على أن تكون حذرة، وأن تعرف أن الوعود ليست مشروعة دائماً، بذلك سيقل احتمال وقوعها في هذا الشرك بشكل خاص.
    Profitez bien de ce bref instant, mais je m'échapperai de ce piège, quel qu'en soit le prix, ainsi que votre vie. Open Subtitles أستمتع باللحظة العابرة لكنني سأهرب من هذا الشرك ، بأي ثمن بما فيه حياتك
    "Vous devez vous replier en Asie avant que le piège ne soit tendu." Open Subtitles يجب ان تتراجع الى اسيا قبل ان تقع في الشرك
    Je pense qu'elle est tombée dans un piège sans s'en rendre compte. Open Subtitles أعتقد أنني قد وقعت في الشرك دون أن أعي ذلك
    Vous résisterez jusqu'à ce que nous venions refermer le piège. Open Subtitles سوف تقف و تنتظر حتى نتحرك إلى الداخل و نغلق الشرك
    La lutte contre le terrorisme doit donc être globale et cela signifie qu'il nous faut des objectifs et une détermination communs pour gagner cette guerre sur tous les fronts. Cela suppose également une attitude de prudence pour que nous ne tombions pas dans le piège des terroristes. UN لذا فإن مواجهة الإرهاب يجب أن تكون شاملة من ناحية إظهار الوحدة والتصميم على هزيمته في كافة المجالات، ومن ناحية عدم الوقوع في الشرك الذي نصبه الإرهاب والإرهابيون.
    La République de Corée est l'exemple d'un pays qui a évité ce piège grâce, entre autres, à des réformes institutionnelles, à une main-d'œuvre hautement qualifiée et à la stabilité du gouvernement. UN وكانت جمهورية كوريا من بين البلدان التي تجنبت هذا الشرك بوسائل منها القيام بإصلاحات مؤسساتية وتوفرها على قوى عاملة ذات مهارات عالية وحكومة مستقرة.
    La région compte en effet des pays qui ont évité ce piège et elle a utilisé les solides liens noués au niveau régional pour appuyer la croissance dans des pays voisins se trouvant à différents niveaux de développement. UN 48- وتبدو حالة شرق آسيا مثيرة للاهتمام بشكل خاص - إذ تضم المنطقة بلداناً تفادت الشرك واستخدمت بنجاح روابط إقليمية قوية لدعم النمو في بلدان مجاورة على مستويات إنمائية مختلفة.
    On met le Nixie assez loin derrière nous, ça prend les coups. Open Subtitles نضع الشرك على بعد كافي وراءنا هي ستتحمل الأنفجارات
    Monsieur, le Nixie doit toucher cette torpille au delà de la limite du champ. Open Subtitles سيدي، على الشرك أن يصطدم بالتوربيد وراء حد حقل الألغام
    Je vais plus vite, je vais tirer le Nixie hors de l'eau. Open Subtitles سأذهب بسرعة، سأقوم بسحب الشرك من المياه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more