"الشفوي" - Translation from Arabic to French

    • oral
        
    • orale
        
    • oralement
        
    • verbal
        
    • verbale
        
    • orales
        
    • oraux
        
    • verbales
        
    • pipe
        
    Rapport oral du Président du Groupe de travail sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite UN التقرير الشفوي المقدم من رئيس الفريق العامل المعني بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا
    Prend acte du rapport oral sur l'assistance au Cambodge; UN يحيط علما بالتقرير الشفوي عن تقديم المساعدة إلى كمبوديا.
    ET DE COMMUNICATION Pris note du rapport oral sur la stratégie d'information et de communication du FNUAP; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال اﻹعلام والاتصال؛
    Nous avons également entendu la révision orale faite avec l'assentiment des coauteurs. UN واستمعنا أيضا الى التنقيح الشفوي الذي أجري بموافقة مقدمي مشروع القرار.
    Les représentants du Mexique et des États-Unis proposent des amendements à la décision orale. UN ثم اقترح ممثلا المكسيك والولايات المتحدة إدخال تعديلات على المقرر الشفوي.
    De plus en plus souvent, des rapports sont présentés oralement. UN كما جرى استخدام اﻹبلاغ الشفوي على نحو متزايد.
    G. Rapport oral sur la mise en oeuvre de la UN التقرير الشفوي بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة باللجان الوطنية
    Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter l'amendement oral au troisième alinéa du projet de résolution Y? UN هل لي أن اعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد التعديل الشفوي على الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار ذال؟
    La Commission procède ensuite à un vote enregistré sur le projet de décision oral. UN ثم شرعت اللجنة في إجراء تصويت مسجل على مشروع المقرر الشفوي.
    Rapport oral du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés UN التقرير الشفوي لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    Rapport oral du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés UN التقرير الشفوي لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    Nous espérons que l'amendement oral proposé par l'Inde sera intégré au projet de résolution et sera appuyé par la Commission. UN ويحدونا الأمل في أن يدرج التعديل الشفوي الذي اقترحته الهند في مشروع القرار وأن يحظي بالدعم الإيجابي من اللجنة.
    Rapport oral du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés UN التقرير الشفوي لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    Rapport oral du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés UN التقرير الشفوي لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    La Secrétaire lit la correction orale apportée au texte du projet de résolution lors sa présentation. UN وتلا أمين اللجنة التصويب الشفوي الذي أدخل على النص لدى عرض مشروع القرار.
    Cela conclut la déclaration orale du Secrétaire général concernant les incidences financières du projet de résolution. UN وبذلك يُختتم البيان الشفوي للأمين العام الذي ينبغي أن يصدر مع مشروع القرار.
    iii) Mettre au point et mener des modules de formation à l'expression orale dans les langues de travail au Siège et mettre en oeuvre l'élément " communication " dans les bureaux hors Siège; UN ' ٣ ' وضع وانجاز نماذج مهارات العرض الشفوي بلغات العمل في المقر وتنفيذ عنصر الاتصال في المكاتب الواقعة خارج المقر؛
    iii) Mettre au point et mener des modules de formation à l'expression orale dans les langues de travail au Siège et mettre en oeuvre l'élément " communication " dans les bureaux hors Siège; UN ' ٣ ' وضع وانجاز نماذج مهارات العرض الشفوي بلغات العمل في المقر وتنفيذ عنصر الاتصال في المكاتب الواقعة خارج المقر؛
    Il prend note des renseignements contenus dans le rapport ainsi que de la présentation orale faite par la délégation grecque. UN وتحيط علما بالمعلومات المقدمة في التقرير وكذلك العرض الشفوي لوفد اليونان.
    Je vais maintenant mettre au voix la motion présentée par le représentant de l'Indonésie tendant à ce qu'aucune décision ne soit prise au sujet de l'amendement présenté oralement par le représentant de la France. UN أطرح اﻵن للتصويت الاقتراح الذي تقدم به ممثل أندونيسيا بعدم البت في التعديل الشفوي الذي تقدم به ممثل فرنسا.
    Il reste qu'un simple appui verbal de la communauté internationale vis-à-vis de l'initiative du Secrétaire général ne saurait suffire. UN ولكن تأييد المجتمع الدولي الشفوي لمبادرة اﻷمين العام ليس كافيا بمفرده.
    L'organe qui a délivré l'ordonnance verbale doit prendre acte officiellement de la demande verbale. UN وتقوم الهيئة التي أصدرت الأمر الشفوي بتحرير مذكرة رسمية للطلب الشفوي.
    La mise au point de sites Web pour l'initiative Impact universitaire des Nations Unies et le projet < < Histoires orales > > de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld se poursuivait pendant la période examinée. UN ويجري إنشاء المواقع الشبكية لمبادرة الأمم المتحدة للتأثير الأكاديمي ومشروع التاريخ الشفوي لمكتبة داغ همرشولد.
    Il prend acte des exposés oraux des membres de la délégation ainsi que des précisions données en réponse aux questions posées verbalement par des membres du Comité. UN وترحب بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والإيضاحات الإضافية التي قُـدِّمت ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة.
    Exceptionnellement, un fonctionnaire peut être autorisé à entreprendre un voyage sur instructions verbales, mais ces instructions doivent être ensuite confirmées par écrit. UN ويجوز في حالات استثنائية اﻹذن للموظفين بالسفر بناء على أوامر شفوية ولكن هذا اﻹذن الشفوي يجب تثبيته كتابة.
    Se faire tailler une pipe par une femme mariée à Dieu. Open Subtitles ربما ممارسة الجنس الشفوي مع إمرأة من المفترض أنها متزوجة من الرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more