Il existe aussi des crèches, ouvertes aux enfants de deux mois à trois ans. | UN | وتوجد أيضاً دور حضانة مفتوحة للأطفال بين سن الشهرين وثلاث سنوات. |
Par contre, le nombre de rapatriés s'élève entre 600 et 700, ce qui est nettement inférieur aux chiffres des deux mois précédents. | UN | وبالمقابل، يتراوح عدد العائدين إلى الوطن بين 600 و700 لاجئ، أي أقل بكثير من العدد المسجل في الشهرين السابقين. |
Cinq infirmiers libériens travaillant pour un partenaire d'exécution du HCR ont récemment été pris en otage pendant plus de deux mois. | UN | فقد أخذ كرهائن في الآونة الأخيرة خمسة ممرضين ليبيريين يعملون لدى شريك منفذ تابع للمفوضية لمدة تجاوزت الشهرين. |
Cinq infirmiers libériens travaillant pour un partenaire d'exécution du HCR ont récemment été pris en otage pendant plus de deux mois. | UN | فقد أخذ كرهائن في الآونة الأخيرة خمسة ممرضين ليبيريين يعملون لدى شريك منفذ تابع للمفوضية لمدة تجاوزت الشهرين. |
Le jour de l'explosion, 10 personnes ont été interrogées, plus une quarantaine durant les deux mois suivants. | UN | وقد استُجوب 10 أشخاص يومَ الانفجار، فيما جرى استجواب قرابة 40 شخصا خلال الشهرين التاليين. |
Depuis deux mois, je creuse le dossier de votre monstre. | Open Subtitles | على مدى الشهرين الماضيين حفرت خلف ذلك الوغد |
Les homicides ont augmenté de 20 pour cent en deux mois. | Open Subtitles | جرائم القتل ارتفعت بنسبة 20 بالمئة في الشهرين الماضيين. |
Et ça m'a aidée d'avoir dénoncé le vol de trois voitures en deux mois. | Open Subtitles | كما لن يضر اني وجدت السيارات التي سرقة خلال الشهرين الماضين |
On m'a dit que je peux recommencer dans deux mois. | Open Subtitles | يمكنني المحاولة ثانيةً خلال الشهرين الآخرين، رجل أخبرني. |
J'étais dans son ombre, j'ai suivi mademoiselle Kitzinger pendant deux mois. | Open Subtitles | لذا بقيت الظل ولحقت هذه الآنسة عبر الشهرين الماضيين |
Si vous voulez que je vous aide à vous débarrasser de vos maux de tête, nous devons revenir deux mois en arrière, quand tout cela a commencé. | Open Subtitles | إذا أردتني أن أساعدك للتخلص من هذا الصداع، يجب أن نعود بالوقت إلى ما قبل الشهرين الماضيين عودة إلى بداية كل شيء. |
Faites-moi plaisir. Profitez de ces deux mois pour vous relaxer. | Open Subtitles | اصنع لى معروفا استخدم هذين الشهرين فى الاسترخاء |
Durant ces deux mois, un dixième des électeurs lettons enregistrés doit demander un référendum. | UN | وخلال هذين الشهرين يجب على عُشر الناخبين اللاتفيين المسجلين أن يطالبوا بإجراء هذا الاستفتاء. |
Toutefois, le Président du tribunal, le juge Yehuda Abramovich, a statué qu'une peine de deux mois était suffisante. | UN | ومع ذلك فقد حكم رئيس المحكمة القاضي يهودا ابراموفيتش بأن الشهرين يعتبران حكما كافيا. |
Durant l'instruction d'une infraction pénale, nul ne peut être détenu pendant une durée supérieure à deux mois. | UN | ولا يجوز، أثناء التحقيق في فعل إجرامي، اعتقال أي شخص لفترة تتجاوز الشهرين. |
Une mère non mariée sera en mesure de bénéficier de deux mois avec une indemnité financière de 90 pour cent. | UN | وبوسع اﻷم التي ليس لها زوج الاستفادة من كلا الشهرين اللذين يبلغ فيهما التعويض المالي نسبة ٠٩ في المائة. |
Six d'entre eux auraient été relâchés dans les deux mois qui suivirent. | UN | وأخلي سبيل ستة منهم أثناء الشهرين التاليين. |
L'annexe II donne des renseignements complémentaires au sujet des prévisions pour les deux mois. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية لتقديرات الشهرين. |
Au cours des deux premiers mois de 1993, 30 personnes sont arrivées par bateau au Japon. | UN | ووفد ثلاثون شخصا بالقوارب الى اليابان خلال الشهرين اﻷولين من عام ١٩٩٣. |
Pendant les deux premiers mois de sa détention, Qi Chonghuai a été gardé au secret. | UN | وبقي السيد تشي تشونغهواي رهن الاحتجاز السري أثناء الشهرين الأولين من احتجازه. |
Le système a relié vos empreintes à 32 meurtres durant ces deux derniers mois. | Open Subtitles | بيَّن النظام صلة بصماتك بـ 32 اغتيال تموا خلال الشهرين الماضيين. |
Ça fait 2 mois que t'hésites et que tu changes d'avis. | Open Subtitles | لقد راقبتك خلال الشهرين الماضيين فقط تتخبط ، ذهاباً وإياباً |
D'accord, dans les quelques mois où vous avez été ensemble, vous l'avez déjà vu parler en privé avec des gens que vous ne reconnaissez pas ? | Open Subtitles | , حسناً , فى هاذين الشهرين , لقد كنتم سوياً هل شاهدتيه مسبقاً يتحدث منفرداً لأشخاص لم تتعرفى عليهم من قبل؟ |