"الشهرين" - Translation from Arabic to French

    • deux mois
        
    • cours des deux
        
    • les deux
        
    • ces deux
        
    • mois que
        
    • deux derniers
        
    • quelques mois
        
    Il existe aussi des crèches, ouvertes aux enfants de deux mois à trois ans. UN وتوجد أيضاً دور حضانة مفتوحة للأطفال بين سن الشهرين وثلاث سنوات.
    Par contre, le nombre de rapatriés s'élève entre 600 et 700, ce qui est nettement inférieur aux chiffres des deux mois précédents. UN وبالمقابل، يتراوح عدد العائدين إلى الوطن بين 600 و700 لاجئ، أي أقل بكثير من العدد المسجل في الشهرين السابقين.
    Cinq infirmiers libériens travaillant pour un partenaire d'exécution du HCR ont récemment été pris en otage pendant plus de deux mois. UN فقد أخذ كرهائن في الآونة الأخيرة خمسة ممرضين ليبيريين يعملون لدى شريك منفذ تابع للمفوضية لمدة تجاوزت الشهرين.
    Cinq infirmiers libériens travaillant pour un partenaire d'exécution du HCR ont récemment été pris en otage pendant plus de deux mois. UN فقد أخذ كرهائن في الآونة الأخيرة خمسة ممرضين ليبيريين يعملون لدى شريك منفذ تابع للمفوضية لمدة تجاوزت الشهرين.
    Le jour de l'explosion, 10 personnes ont été interrogées, plus une quarantaine durant les deux mois suivants. UN وقد استُجوب 10 أشخاص يومَ الانفجار، فيما جرى استجواب قرابة 40 شخصا خلال الشهرين التاليين.
    Depuis deux mois, je creuse le dossier de votre monstre. Open Subtitles على مدى الشهرين الماضيين حفرت خلف ذلك الوغد
    Les homicides ont augmenté de 20 pour cent en deux mois. Open Subtitles جرائم القتل ارتفعت بنسبة 20 بالمئة في الشهرين الماضيين.
    Et ça m'a aidée d'avoir dénoncé le vol de trois voitures en deux mois. Open Subtitles كما لن يضر اني وجدت السيارات التي سرقة خلال الشهرين الماضين
    On m'a dit que je peux recommencer dans deux mois. Open Subtitles يمكنني المحاولة ثانيةً خلال الشهرين الآخرين، رجل أخبرني.
    J'étais dans son ombre, j'ai suivi mademoiselle Kitzinger pendant deux mois. Open Subtitles لذا بقيت الظل ولحقت هذه الآنسة عبر الشهرين الماضيين
    Si vous voulez que je vous aide à vous débarrasser de vos maux de tête, nous devons revenir deux mois en arrière, quand tout cela a commencé. Open Subtitles إذا أردتني أن أساعدك للتخلص من هذا الصداع، يجب أن نعود بالوقت إلى ما قبل الشهرين الماضيين عودة إلى بداية كل شيء.
    Faites-moi plaisir. Profitez de ces deux mois pour vous relaxer. Open Subtitles اصنع لى معروفا استخدم هذين الشهرين فى الاسترخاء
    Durant ces deux mois, un dixième des électeurs lettons enregistrés doit demander un référendum. UN وخلال هذين الشهرين يجب على عُشر الناخبين اللاتفيين المسجلين أن يطالبوا بإجراء هذا الاستفتاء.
    Toutefois, le Président du tribunal, le juge Yehuda Abramovich, a statué qu'une peine de deux mois était suffisante. UN ومع ذلك فقد حكم رئيس المحكمة القاضي يهودا ابراموفيتش بأن الشهرين يعتبران حكما كافيا.
    Durant l'instruction d'une infraction pénale, nul ne peut être détenu pendant une durée supérieure à deux mois. UN ولا يجوز، أثناء التحقيق في فعل إجرامي، اعتقال أي شخص لفترة تتجاوز الشهرين.
    Une mère non mariée sera en mesure de bénéficier de deux mois avec une indemnité financière de 90 pour cent. UN وبوسع اﻷم التي ليس لها زوج الاستفادة من كلا الشهرين اللذين يبلغ فيهما التعويض المالي نسبة ٠٩ في المائة.
    Six d'entre eux auraient été relâchés dans les deux mois qui suivirent. UN وأخلي سبيل ستة منهم أثناء الشهرين التاليين.
    L'annexe II donne des renseignements complémentaires au sujet des prévisions pour les deux mois. UN وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية لتقديرات الشهرين.
    Au cours des deux premiers mois de 1993, 30 personnes sont arrivées par bateau au Japon. UN ووفد ثلاثون شخصا بالقوارب الى اليابان خلال الشهرين اﻷولين من عام ١٩٩٣.
    Pendant les deux premiers mois de sa détention, Qi Chonghuai a été gardé au secret. UN وبقي السيد تشي تشونغهواي رهن الاحتجاز السري أثناء الشهرين الأولين من احتجازه.
    Le système a relié vos empreintes à 32 meurtres durant ces deux derniers mois. Open Subtitles بيَّن النظام صلة بصماتك بـ 32 اغتيال تموا خلال الشهرين الماضيين.
    Ça fait 2 mois que t'hésites et que tu changes d'avis. Open Subtitles لقد راقبتك خلال الشهرين الماضيين فقط تتخبط ، ذهاباً وإياباً
    D'accord, dans les quelques mois où vous avez été ensemble, vous l'avez déjà vu parler en privé avec des gens que vous ne reconnaissez pas ? Open Subtitles , حسناً , فى هاذين الشهرين , لقد كنتم سوياً هل شاهدتيه مسبقاً يتحدث منفرداً لأشخاص لم تتعرفى عليهم من قبل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more