"الصادر في" - Translation from Arabic to French

    • en date du
        
    • publiée le
        
    • publié le
        
    • publié en
        
    • rendue le
        
    • publiée à
        
    • faite le
        
    • adoptée le
        
    • daté du
        
    • publié à
        
    • adoptée en
        
    • relative à
        
    • datée du
        
    • rendue dans
        
    • rendu le
        
    Rappelant également la résolution 50/115 de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 1995, UN وإذ يذكّر أيضا بقرار الجمعية العامة 50/115 الصادر في 20 كانون الأول/ديسمبر 1995،
    Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en date du 16 décembre 1966, et les protocoles y relatifs; UN :: العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الصادر في 16 كانون الأول/ديسمبر 1966 والبروتوكولان الملحقان به؛
    137. Le Ministère de la défense a approuvé la Loi No 27240, publiée le 20 décembre 1999 qui accorde un congé d'allaitement maternel. UN 137 - عملت وزارة الدفاع على اعتماد القانون رقم 27240، الصادر في 20 كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي يأذن للأم بالإرضاع.
    16. Par ce décret, publié le 11 septembre, le Gouvernement a pris des mesures énergiques pour préserver l'ordre public. UN 16- وبمقتضى أحكام المرسوم رقم 2002 الصادر في 11 أيلول/سبتمبر، اتخذت الحكومة تدابير صارمة لإتباب النظام العام.
    Le Comité a indiqué que, sur le plan de l'environnement, le livre blanc sur les territoires d'outre-mer publié en 2012 n'allait pas suffisamment loin. UN وقالت اللجنة إنه، فيما يتعلق بالبيئة، فإن الكتاب الأبيض بشأن أقاليم ما وراء البحار الصادر في عام 2012 يعتبر فرصة ضائعة.
    La sentence rendue le jour suivant avait débouté le demandeur. UN وقد بتّ القرار الصادر في اليوم التالي برأي مناوئ للمدّعي.
    Sa délégation fait sienne la déclaration du Bureau du Comité en date du 7 février 2006 relative aux élections palestiniennes. UN ويضم وفد بلده صوته إلى بيان مكتب اللجنة الصادر في 7 شباط/فبراير 2006 بشأن الانتخابات الفلسطينية.
    - sur la nationalité, en date du 2 juillet 1992; UN - قانون المواطنة الصادر في 2 تموز/يوليه 1992؛
    L'Assemblée nationale l'a approuvé et publié au Journal officiel no 13.353 en date du 27 décembre 2001. UN وصدقت عليه الجمعية الوطنية ونشرته في العدد 13353 من الجريدة الرسمية الصادر في 27 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Déclaration du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée, en date du 10 janvier 2003 UN بيان حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الصادر في 10 كانون الثاني/ يناير 2003
    Déclaration publiée le 18 août 1995 par le Président de la UN البيان الصادر في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٥ عن رئيس الفلبين
    Déclaration de la présidence de l’Union européenne sur le Cambodge, publiée le 19 novembre 1998 UN تصريـح رئاسـة الاتحـاد اﻷوروبـي الصادر في ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ بشأن كمبوديا
    Déclaration de la présidence de l’Union européenne sur la Birmanie/le Myanmar, publiée le 30 octobre 1998 UN بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن بورما/ ميانمار الصادر في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨
    Communiqué publié le 6 mai 1998 à Nairobi par le Sous-Comité UN البيان الصادر في نيروبي بتاريخ ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨
    Le premier examen, publié en 2004, portait sur les aspects intéressant le personnel. UN وانصب تركيز الاستعراض الأول، الصادر في عام 2004، أساسا على مسائل الموارد البشرية التي تؤثر على الموظفين.
    Dans une lettre du 16 mars 1994, cette dernière a maintenu la décision rendue le 3 février 1993. UN وبرسالة مؤرخة ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤، تمسكت تلك الادارة بقرارها الصادر في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٣.
    Déclaration publiée à New York le 25 mars 1993 par le UN البيان الصادر في نيويورك في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٣ عن
    Déclaration faite le 20 septembre 1995 par le Premier Ministre UN البيان الصادر في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ عن نائب
    109. La loi sur les organisations religieuses, adoptée le 11 décembre 1990, stipule que : UN ١١٠- وينص قانون المنظمات الدينية، الصادر في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ على ما يلي:
    Arrêt de la Cour suprême, daté du 2 octobre 2001, concernant l'affaire Svartskogen UN حكم المحكمة العليا الصادر في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001 في قضية سفارتسكوغن
    En qualité de membre du Forum du Pacifique-Sud et du Melanesian Spearhead Group, les Îles Salomon appuient le Communiqué du Forum publié à la suite de la réunion du vingt-cinquième Forum du Pacifique-Sud à Brisbane, en Australie, cette année. UN وتؤيد جزر سليمان باعتبارها عضوا في محفل جنوب المحيط الهادئ وفريق الطليعة الميلانيزي، بيان المحفل الصادر في أعقاب اجتماع محفل جنوب المحيط الهادئ الخامس والعشرين المعقود في بريسبان باستراليا هذا العام.
    Les questions relatives aux relations de travail sont régies par la Loi sur les relations de travail adoptée en 1993. UN وينظم قانون علاقات العمل الصادر في عام 1993 المسائل المتصلة بعلاقات العمل.
    Cependant, avec l'apparition de nouveaux problèmes environnementaux, une nouvelle loi, la loi no 12 de 2011 relative à la gestion de l'environnement, avait été adoptée. UN غير أن نشوء قضايا بيئية جديدة استدعى سن قانون جديد هو قانون الإدارة البيئية رقم 12 الصادر في عام 2011.
    " Le Ministère slovaque des affaires étrangères approuve la teneur de la déclaration de la présidence de l'Union européenne datée du 12 mai 1998. UN " وتتفق وزارة خارجية جمهورية سلوفاكيا مع رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في مضمون بيانها الصادر في ٢١ أيار/مايو ٨٩٩١.
    La sentence arbitrale rendue dans l'affaire de la Délimitation du plateau continental entre la France et le Royaume-Uni corrobore cette analyse. UN وقرار التحكيم الصادر في قضية تعيين حدود الجرف القاري بين فرنسا والمملكة المتحدة يؤكد هذا التحليل.
    Dans le jugement rendu le 14 janvier 2011, M. Kingue a été reconnu coupable et condamné à dix ans de prison ferme. UN وفي الحكم الصادر في 14 كانون الثاني/ يناير 2011، أُدين السيد كينغ وحُكِم عليه بالحبس النافذ عشر سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more