"الصيدلانية" - Translation from Arabic to French

    • pharmaceutiques
        
    • pharmaceutique
        
    • médicaments
        
    • pharmacie
        
    • Pharmaceuticals
        
    • médicament
        
    • reconnu non
        
    • laboratoires
        
    • pharmaco-moléculaire
        
    • pharmacologie
        
    L'organisation a des relations avec plusieurs sociétés pharmaceutiques produisant de l'insuline et autres fournitures médicales. UN لدى المنظمة علاقات مع العديد من شركات المستحضرات الصيدلانية التي تنتج الأنسولين والإمدادات الطبية الأخرى.
    Pour les soins de santé primaires, les prestations pharmaceutiques sont assurées par les officines de pharmacie. UN وتتحقق إمكانية الإفادة من الخدمة الصيدلانية على مستوى الرعاية الأولية عن طريق الصيدليات.
    Il existe une grave pénurie de produits pharmaceutiques essentiels en Serbie et au Monténégro. UN فهناك نقص خطير في المواد الصيدلانية اﻷساسية في صربيا والجبل اﻷسود.
    Par exemple, garantir la jouissance du droit à des soins de santé ne pouvait être l'obligation exclusive de l'industrie pharmaceutique. UN فعلى سبيل المثال، لا يمكن أن يكون الحق في الحصول على الرعاية الصحية التزاماً حصرياً تتحمله صناعة المواد الصيدلانية.
    Pour une somme modique, il offre, 24 heures sur 24, des services médicaux, dentaires et pharmaceutiques aux résidents et aux visiteurs. UN ويتم توفير الخدمات الطبية وخدمات طب اﻷسنان والخدمات الصيدلانية ٢٤ ساعة في اليوم بأدنى تكلفة للمقيمين والزوار.
    Pour une somme modique, il offre, 24 heures sur 24, des services médicaux, dentaires et pharmaceutiques aux résidents et aux visiteurs. UN ويتم توفير الخدمات الطبية وخدمات طب اﻷسنان والخدمات الصيدلانية ٢٤ ساعة في اليوم بتكلفة زهيدة للمقيمين والزوار.
    Pour une somme modique, il offre, 24 heures sur 24, des services médicaux, dentaires et pharmaceutiques aux résidents et aux visiteurs. UN ويتم توفير الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان والخدمات الصيدلانية على مدار ساعات اليوم بتكلفة زهيدة للمقيمين والزوار.
    Licence d'importation des produits pharmaceutiques et des produits intermédiaires UN ترخيص استيراد المنتجات الصيدلانية بما في ذلك المنتجات الوسيطة
    Les livraisons de produits pharmaceutiques, de fournitures scolaires et d'apports nutritionnels ont manifestement augmenté. UN وكانت إمدادات المواد الصيدلانية والمواد التعليمية والإمدادات التغذاوية بمثابة علامات واضحة على النمو.
    La méthode Billings présente un inconvénient considérable, à savoir que les entreprises pharmaceutiques ne peuvent en tirer aucun profit. UN وتعاني طريقة بيلنغز للتبويض جانب نقص حاد واحد، هو أنها غير مربحة لشركات المنتجات الصيدلانية.
    Le domaine des fournitures pharmaceutiques, des produits sanguins et du matériel médical exige notamment une attention particulière et prompte. UN ويحتاج مجال المستحضرات الصيدلانية ومنتجات الدم والمعدات الطبية بصفة خاصة إلى اهتمام سريع ومكرس له.
    Un autre représentant a précisé que son pays contacterait les sociétés pharmaceutiques pour procéder à un inventaire de tous les stocks de CFC. UN وأوضح ممثل آخر أن بلده سيتصل بشركات تصنيع المواد الصيدلانية لإجراء حصر لجميع مخزونات مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Des revues pharmaceutiques... ont appris que j'étais impliqué dans l'affaire... et m'ont posé quelques questions. Open Subtitles بعض الصحف الصيدلانية إكتشفت بأنني معني في القضية لقد طرحوا عدة أسئلة
    Pour une somme minime, il offre des services médicaux, dentaires et pharmaceutiques aux résidents et aux visiteurs 24 heures sur 24. UN وتتوفر الخدمات الطبية وخدمات طب اﻷسنان والخدمات الصيدلانية ٢٤ ساعة في اليوم، بكلفة دنيا للمقيمين في اﻹقليم والزوار.
    Souvent, l'absence d'un mécanisme national de contrôle des produits pharmaceutiques permet aux contrefaçons d'entrer dans ces pays. UN وكثيرا ما يسمح قصور آليات الرقابة الوطنية على المنتجات الصيدلانية بدخول الأدوية المغشوشة للبلد.
    3. Assurer le contrôle des précurseurs chimiques et des préparations pharmaceutiques UN 3- الحفاظ على الرقابة على الكيماويات السليفة والمستحضرات الصيدلانية
    De plus, si la durée des brevets devait être prolongée de cinq années supplémentaires, comme cela a été proposé par certaines sociétés pharmaceutiques et des pays développés, la situation serait pire. UN ويضاف إلى ذلك أنه إذا مُددت فترة براءات الاختراع لخمس سنوات أخرى، كما اقترحه البعض من شركات المستحضرات الصيدلانية والبلدان المتقدمة، فإن الوضع سيزداد سوءاً.
    On a observé un phénomène semblable à Taiwan, ou encore en Inde, dans le secteur pharmaceutique. UN وثمة عملية مماثلة جرت في تايوان وأيضاً في الهند فيما يتعلق بصناعتها الصيدلانية.
    Aucune association de malades ni société pharmaceutique n'était malheureusement représentée. UN وللأسف، لم تشارك في المشاورة منظمات المرضى ولا شركات المستحضرات الصيدلانية.
    La société pharmaceutique guyanienne produit des médicaments antirétroviraux sur place. UN وتنتج شركة المستحضرات الصيدلانية في غيانا أدوية محلية مضادة للفيروسات العكوسة.
    Les prestations pharmaceutiques couvrent la grande majorité des médicaments autorisés en Espagne. UN وتغطي الخدمة الصيدلانية معظم الأدوية المرخّصة في إسبانيا.
    Le groupe Morton Grove Pharmaceuticals est le seul fournisseur de produits pharmaceutiques à base de lindane aux Etats-Unis. UN شركة مورتون غروف للمستحضرات الصيدلانية هي المنتجة الوحيدة لمستحضرات اللِّيندين الصيدلانية في الولايات المتحدة.
    Fédération internationale de l'industrie du médicament UN الاتحاد الدولي لرابطات صانعي المستحضرات الصيدلانية
    On renforcera les capacités des laboratoires nationaux d'analyse et de contrôle des drogues et des produits pharmaceutiques, auxquels on communiquera les informations techniques et scientifiques nécessaires. UN وستعزز المختبرات الوطنية لتحليل المخدرات والمراقبة الصيدلانية كما ستزود بالمعلومات التقنية والعلمية اللازمة.
    Révolution et réaction dans l’agriculture pharmaco-moléculaire News-Commentary الثورة والثورة المضادة في الزراعة الصيدلانية البيولوجية
    Les règles et régimes de l'OMC sont déséquilibrés, imposant des droits élevés sur l'innovation industrielle et les brevets mais accordant peu de protection à la biodiversité et aux connaissances traditionnelles et autochtones qui constituent la base de la révolution bio-technologique dans les domaines de l'agriculture et de la pharmacologie. UN ثم إن قواعد منظمة التجارة العالمية ونظمها يعتورها عدم التوازن، حيث تفرض أثمان باهظة للمبتكرات والتراخيص الصناعية ولا يوفر إلا النذر اليسير من الحماية للتنوع البيولوجي والمعارف التقليدية والمحلية التي تشكل اﻷساس الذي تقوم عليه ثورة التكنولوجيا البيولوجية في مجالي الزراعة والمستحضرات الصيدلانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more