Les gars, ce chef que je connais aime vraiment mon camion... n'ai pas l'air surpris. | Open Subtitles | يا رفاق إنَّ ذلك الطباخ الذي أعرفه, معجبٌ فعلاً بشاحنتي لا تندهشون |
Le chef a offert des plats. Les femmes, des verres. | Open Subtitles | الطباخ يرسل له الطعام والفتيات يرسلون له المشاريب |
Le chef qui préparait le repas qui a tué le prédécesseur de Peter Talbott a Canon-Ebersole. | Open Subtitles | الطباخ الذي طبخ تلك الوجبة والتي قتلت سلف بيتر تالبوت في كانون إيبرسول |
Juste le genre de challenge pour un cuisinier en herbe. | Open Subtitles | انه, نوع من التحدي الذي يحتاجه الطباخ اليافع |
Le cuisinier et un marin étaient déjà dans le canot. | Open Subtitles | الطباخ و ربان السفينة كانوا على متن السفينة |
Quand tu dînes à la maison, tu peux embrasser le cuistot. | Open Subtitles | أترين, هذه منفعة الأكل في المنزل تستطيعين تقبيل الطباخ |
Je ne savais pas ce que vous vouliez... alors Cook en a fait un de chaque. | Open Subtitles | لم أعلم ماذا ترغبون، فجعلت الطباخ يصنع مختلف الأطباق |
Bien sûr. J'en ai toujours avec moi. Pour les cas spéciaux, comme les couteaux du chef. | Open Subtitles | أجل، بالطبع، دائما ما أحمله في حقيبتي ، أحمله معي لأجل الحالات الخاصة، مثل سكاكين الطباخ |
Vous avez envoyé le chef et son équipe chez eux, vous avez pris nos téléphones, vous nous avez enfermés dans la cuisine. | Open Subtitles | لقد أرسلت الطباخ وطاقمه إلى منازلهم أخذت الهواتف منا وحبستنا في المطبخ |
Pourquoi ne demanderais-je pas au chef ? | Open Subtitles | في الحمام مع لفتين من الرقائق الثلاثية لماذا لا أقوم بسؤال الطباخ ؟ |
Tu peux choisir dans le menu ou je peux te servir la spécialité du chef! | Open Subtitles | بإمكانك أن تطلبَ من القائمة أو بإمكاني ان أقدم لك طبق الطباخ الخاص |
Je précise que le chef n'accepte aucun changement. | Open Subtitles | ولتذكيركم، أن الطباخ لايقبل التغيير بالوجبات. |
Et bien alors, pourquoi ne me passerais-tu pas la master chef au téléphone ? | Open Subtitles | حسنا اذا لماذا لا تضعي الطباخ الرئيسي على الهاتف |
Ils ne nourrissent la vache que de luzerne, d'orge et de vin rouge, et un chef découpe chaque morceau, le met à vieillir pendant 35 jours, avant de le cuisiner juste à point, tout ça pour moi. | Open Subtitles | إنهم فقط يطعمون هذه البقرة البرسيم و الشعير و النبيذ الأحمر ثم يختار الطباخ بيده بعض القطع ويتركها تجف لمدة 35 يوماً |
Je ne vous dis pas combien nous avons sérieusement besoin d'un cuisinier perspicace ! | Open Subtitles | لا تتخيلون كم نحن بحاجه الى شخص مع هذا الطباخ الجاهل |
Mon cuisinier préparera quelque chose pendant que vous vous lavez. | Open Subtitles | سوف يحضر الطباخ الخاص بي شيئا بينما تغتسل |
Le cuisinier ne blâme pas ses ingrédients quand ils ne fonctionnent pas ensemble. | Open Subtitles | الطباخ لا يمكنه إلقاء اللوم على المكونات اذا كان لا يحب مذاقها |
C'est toi le cuisinier. | Open Subtitles | أنتَ الطباخ في هذه العلاقة، أنا اغلي الماء فحسب. |
Dites au cuistot et aux autres de se trouver un gros truc en métal et de se planquer derrière. | Open Subtitles | ولتخبري الطباخ والجميع أن يجدوا أكبر قطعة فولاذ ويختبئوا تحتها اذهبي الآن |
Si on le dit aux hommes, ils pendront le cuistot. Et le capitaine. | Open Subtitles | إذا أخبرنا الطاقم الآن، فثمّة فرصة كبيرة بأن يَشنقوا الطباخ مع القبطان. |
Je vais dire à Cook qu'il contourne le cap jusqu'à ce qu'il trouve des eaux plus profondes, et on va porter ça jusqu'à ce qu'on le rejoigne. | Open Subtitles | سأقوم بأخبار الطباخ بأن يبحر بها. في الخليج الى ان يجد مياهاً اعمق، ونحنُ نستطيعُ حملها الى ان نُلاقية. |
La cuisinière dit les avoir entendus s'y adonner dans un cellier. | Open Subtitles | يقول الطباخ أنها سمعتهما يمارسان الحب في الخزانة |
Je viens de me souvenir que vous ne mangez que des têtes de poisson, je vais le dire en cuisine. | Open Subtitles | تذكرت للتو يا أشتون انت تحب أكل روؤس الاسماك فقط أود أن أذهب لكي أخبر الطباخ |