Poussé par sa fierté, le Gouvernement ne peut manquer d'agir pour faire disparaître cette ombre à sa réputation. | UN | ولذلك يتعين على الحكومة بدافع من الاعتداد بالنفس أن تزيل هذا الظل الأسود الذي يشوب سمعتها. |
La radio a dit qu'il fera 40 degrés aujourd'hui à l'ombre. | Open Subtitles | يقولون في الراديو بأن الحراره ستكون 104 في الظل |
Le vieil homme leur apprend à devenir ombre, à devenir démon. | Open Subtitles | الرجل العجوز دربهم لدخول الظل نفسه ليصبحوا الشيطان بذاته |
En 2007, elle a élaboré un rapport parallèle sur la Pologne et l'a soumis à la trente-septième session du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes tenue à New York. | UN | 2007: تقرير الظل عن بولندا، أعد وقدم في الدورة السابعة والثلاثين للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في نيويورك. |
À niveau normal en dérivatif, le Shadow n'est pas si addictif. | Open Subtitles | المستويات الطبيعية من عقار الظل ليست مدمنة |
Les institutions nationales des droits de l'homme et les mécanismes indépendants pourraient également jouer un rôle important en examinant les données fournies dans les rapports parallèles. | UN | ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والآليات المستقلة أن تضطلع أيضا بدور هام عن طريق استعراض البيانات المقدمة في تقارير الظل والتقارير الموازية. |
Cette image de l'ombre dans l'allée, ça correspond à sa pose sur cette photo. | Open Subtitles | هذه الصورة من الظل التي في الزقاق يطابق شكله في الصورة |
♪ Je ne peux pas me passer de toi quand la flamme brûle toujours ♪ ♪ Cela ne fait aucune différence jour ou nuit ♪ ♪ L'ombre ne s'efface jamais ♪ | Open Subtitles | ولا فرق حيث أنتقل ♪ لا أستطيع التغلب عليك عندما لا يزال اللهب يحترق ولا فرق ليلا أو نهارا الظل يبدو أنه لن يتلاشى ابدا |
Il est temps que le monde réalise qu'un héros ne se cache pas dans l'ombre. | Open Subtitles | ربما حان الوقت ليدرك الجميع أن البطل الحقيقي لا يختفي في الظل |
Contrairement à toi, je dirigerai d'un trône, et pas dans l'ombre. | Open Subtitles | عكسك، أنا اقود في وضح النهار وليس من الظل. |
Imaginez-nous comme des fermiers, cherchant l'ombre dans la sécheresse de l'été, avec une invasion de sauterelles dans nos champs. | Open Subtitles | تخيلني و عائلتي كمزارعين يبحثون عن الظل في الجفاف مع موجة من الجراد يأكلون حقولنا |
J'étais dans son ombre, j'ai suivi mademoiselle Kitzinger pendant deux mois. | Open Subtitles | لذا بقيت الظل ولحقت هذه الآنسة عبر الشهرين الماضيين |
Mesdames et Messieurs, bienvenue à la 8e ombre de la Chanson du Festival International de chorales. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي, مرحباً بكم في الحفل الثامن لأغاني الظل في المهرجان العالمي للجوقات. |
Sors de l'ombre, jeune fille, et entre dans la lumière. | Open Subtitles | اخرجي من الظل أيتها الفتاة وهيا إلى النور |
À cette occasion, ce groupe d'ONG a fait savoir qu'il préparait le rapport parallèle. | UN | وبهذه المناسبة، أشارت هذه المجموعة من المنظمات غير الحكومية إلى قيامها بإعداد تقرير الظل. |
L'organisation a contribué à la rédaction du rapport parallèle sur le Pérou présenté au Comité contre la torture en 2006. | UN | ساهمت المنظمة في تقرير الظل بشأن بيرو، الذي قُدم إلى لجنة مناهضة التعذيب في عام 2006. |
Depuis que ma mère a été kidnappée, et le monde des Shadow a envahi ma vie, tellement de Downworlders m'ont aidés, sans jamais pensé au prix qu'ils pourraient payer. | Open Subtitles | منذ تم خطف والدتي وعالم الظل غير حياتي والكثير من العالم السفلي قد ساعدني لي |
Elle se demande pourquoi le rapport ne contient pas d'informations sur les femmes dont l'identité sexuelle a été modifiée car des rapports parallèles évoquent les problèmes auxquels elles se heurtent. | UN | وتساءلت لماذا لم تُدرج في التقرير أية معلومات عن النساء اللائي أُعيد تحديد هويتهن الجنسانية، حيث تشير تقارير الظل غالباً إلى المشاكل التي يعاني منها هؤلاء النساء. |
Les < < gouverneurs officieux > > dirigent les opérations dans leurs provinces respectives. | UN | 3 - ويوجه " حكام الظل " العمليات كل في ولايته. |
Taliban exerçant actuellement les fonctions de < < gouverneur > > de province fantôme | UN | حكام الظل الحاليين من الطالبان للمقاطعات |
Il suffit de dire, elle qui contrôle la Coupe Mortelle, contrôle le Monde des ombres. | Open Subtitles | يكفي القول، هي التي تسيطر على كأس مورتال، تسيطر على العالم الظل. |
Dans certains pays en transition, l'économie souterraine a connu une forte expansion. | UN | وشهد بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية نموا واسع النطاق في اقتصادات الظل. |
Et si nous les recrutions nous-mèmes, monsieur, dirigions cette arme contre Tenebrae ? | Open Subtitles | ولكن لو جندناه لصالحنا يا سيدى فسنقلب السلاح ضد الظل |
Chaque jour, les démons deviennent plus forts, et bientôt... il n'y aura plus assez de Shadowhunters pour les combattre. | Open Subtitles | كل يوم، الشياطين تصبح أقوى، وقريبا لن يكون هناك ما يكفي من صيادين الظل للرد |
Je réserve mes crises au personnel de Whiter Shade of Veil. | Open Subtitles | أنا حجز نوبات الغضب بلدي لموظفي في أنصع بياضا الظل الحجاب. |
Je pense que lui et Caravaggio était deux des trois plus grands maîtres de la lumière et de l'obscurité. | Open Subtitles | أظن أنه و كارافاجيو كانو إثنين من ثلاثة معلمين عظماء لفن رسم الظل و الضوء |
La plupart des « bataillons fantômes » et escortes du général Ntaganda ont été intégrés à ce | UN | وقد أدمج معظم ما يطلق عليه كتائب وحراس الظل التابعين للجنرال نتاغاندا في هذه المفزرة. |
:: Contribution au contre-rapport mondial qui a été présenté à la Commission de la condition de la femme en 2010 | UN | :: مساهمة في تقرير الظل العالمي المقدم إلى دورة لجنة وضع المرأة لعام 2010 |
Le Conseil de stabilité financière s'emploie à renforcer le contrôle et la réglementation du secteur bancaire parallèle. | UN | ٢8 - ويعمل مجلس تحقيق الاستقرار المالي على زيادة تعزيز مراقبة قطاع صيرفة الظل وتنظيمه. |