Des mesures de protection provisoires permettent également le gel et la saisie du produit du crime. | UN | وتوجد أيضاً تدابير الحماية المؤقتة للتمكين من تجميد ومصادرة العائدات المتأتية من الجريمة. |
Confiscation du produit de la piraterie et saisie de biens | UN | مصادرة العائدات المتأتية من جريمة القرصنة وضبط الممتلكات |
Blanchiment de l'argent et contrôle du produit du trafic illicite | UN | غسل اﻷموال ومراقبة العائدات المتأتية من الاتجار |
le produit net de la collecte de fonds alimentant les ressources ordinaires par les comités nationaux et les bureaux de terrain est comptabilisé selon la méthode de la comptabilité en droits constatés. | UN | ويُسجل صافي العائدات المتأتية من اللجان الوطنية ومن المكاتب الميدانية والواردة إلى الموارد العادية على أساس الاستحقاق. |
S'agissant de la confiscation du produit du crime, des mesures spécifiques avaient été adoptées pour étendre la compétence des autorités nationales. | UN | وفيما يتعلق بمصادرة العائدات المتأتية من الجريمة، اتُخذت تدابير محدّدة لتوسيع صلاحيات السلطات الوطنية. |
Ces nouvelles lois prévoient des mesures pour prévenir et déjouer les actes de terrorisme, et interdisent également le financement du terrorisme et le blanchiment du produit du crime. | UN | ولا تمثل القوانين الجديدة مجرد مخطط لتدابير منع ومكافحة أعمال الإرهاب فحسب، بل هي تمنع تمويل الإرهاب، وغسل العائدات المتأتية من الجريمة. |
Prévention et détection des transferts du produit du crime | UN | منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة |
Prévention et détection des transferts du produit du crime | UN | منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة |
Pays ayant répondu aux questionnaires des deuxième et troisième cycles dans lesquels le blanchiment du produit du trafic de drogues est érigé en infraction pénale, par région | UN | الدول التي أبلغت بوجود تدابير لمكافحة غسل العائدات المتأتية من الجريمة |
2. Le blanchiment du produit d'autres infractions graves érigé en infraction pénale | UN | 2- غسل العائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى تعتبر جرائم جنائية |
Le pillage des biens et le blanchiment du produit de la corruption | UN | نهب الأصول وغسل العائدات المتأتية من الفساد |
En outre, dans un quatrième cas, il n'existait pas de règles précises relatives à la confiscation et à l'identification du produit ou des instruments du crime. | UN | وثمة حالة رابعة تخلو مِنْ أية قواعد مُفصلة تحكم مصادرة وتحديد العائدات المتأتية من الجريمة أو الأدوات المستخدمة فيها. |
Prévention et détection des transferts du produit du crime | UN | منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة |
Exemple d'application positive des mesures relatives à la prévention et à la détection du transfert du produit du crime: Lettonie Prévention et détection du transfert du produit du crime (art. 52) | UN | الاطار31 مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بمنع وكشف احالة العائدات المتأتية من الجريمة: لاتفيا |
i) Adoption de mesures visant à identifier, geler, saisir et confisquer le produit du crime; | UN | `1` اعتماد تدابير لاستبانة العائدات المتأتية عن الجريمة وتجميدها وضبطها ومصادرتها؛ |
La Barbade assure la formation de ses autorités dans le domaine de la confiscation des biens et avoirs qui sont le produit du crime. | UN | توفر بربادوس وتضع ترتيبات للتدريب في مجال العائدات المتأتية من الجريمة ومصادرة الأصول. |
Aucun renseignement n'a pu être obtenu en ce qui concerne la vente de stocks au Département des opérations de maintien de la paix ou le produit de cette vente. | UN | ولم يتسن الحصول على أي معلومات فيما يتعلق ببيع مواد المخزون إلى إدارة عمليات حفظ السلام أو العائدات المتأتية منها. |
Les recettes tirées de cette vente et le solde des crédits ouverts pourraient être utilisés pour acquérir des microterminaux, pour lesquels il n'est pas de redevance à acquitter. | UN | كما أحيطت اللجنة علما بأن العائدات المتأتية من بيع وحدات انمارسات الطرفية ، الى جانب اعتمادات الميزانية الحالية، يمكن أن تستخدم في شراء وحدات طرفية دقيقة الفتحات لا تستتبع رسوم استخدام. |
Les revenus tirés des achats effectués par la société permettront d'apporter aux pays en développement et à leur population de nouveaux courants de ressources qui leur permettront de financer des investissements qui font cruellement défaut et de promouvoir le développement. | UN | وسوف توفر العائدات المتأتية من مشتريات فورتيس للبلدان النامية والمجتمعات المحلية دفقا جديدا من الموارد لتمويل الاستثمارات الضرورية وتعزيز التنمية. |
produit de la vente de trousses d'identification des drogues | UN | العائدات المتأتية من بيع حافظات تحديد المخدرات ٣٨٤ ٩ |
Les tribunaux de la République ont le pouvoir d'ordonner le gel et la confiscation des produits de telles activités. | UN | ولمحاكم الجمهورية أن تأمر بتجميد ومصادرة العائدات المتأتية من تلك الأنشطة. |
Il faut pour cela que le produit du financement soit investi dans des projets offrant des rendements sociaux et économiques solides tout en évitant l'accumulation de vulnérabilités de la dette résultant de discordances entre la monnaie et l'échéance. | UN | وهذا يتطلب استثمار العائدات المتأتية من التمويل في مشاريع ذات مردود اقتصادي واجتماعي كبير مع تجنب تراكم مواطن الضعف المرتبطة بالديون والناشئة من حالات عدم الاتساق بين قيمة العملات وآجال الاستحقاق. |
- La participation permanente de représentants du Service de la sécurité nationale aux activités menées par le groupe de travail interdépartemental chargé d'étudier les méthodes de blanchiment de fonds obtenus par des moyens illicites et les tendances qui se dessinent à cet égard; | UN | - كفالة دوام مشاركة ممثلي إدارة الأمن الأوكرانية في أعمال الفريق العامل المشترك بين الهيئات والمعني بدراسة أساليب واتجاهات غسل العائدات المتأتية بطرق إجرامية؛ |
:: les revenus de l'exploitation des ressources naturelles affectés à la Région; | UN | :: العائدات المتأتية من استغلال الموارد الطبيعية، المرصودة للجهة؛ |
Ces États font habituellement aussi une distinction entre le produit résultant de la vente de stocks et le produit résultant de la vente de matériel. | UN | وعادة ما تميز هذه الدول أيضا بين العائدات المتأتية من بيع المخزونات والعائدات المتأتية من بيع المعدات. |