"العالمي للتكنولوجيا" - Translation from Arabic to French

    • mondial sur les
        
    • mondial sur la
        
    Forum mondial sur les biotechnologies UN مرفـــق المنتدى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية
    Il se félicite de l'organisation à Concepción (Chili) en 2004 du Forum mondial sur les biotechnologies. UN وقال إنها تؤيد عقد الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية في كونسبسيون، شيلي، في عام 2004.
    Mme Carrasco Monje espère que le Forum mondial sur les biotechnologies qui se tiendra bientôt à Concepción (Chili) donnera les résultats attendus. UN وأعربت عن الأمل بأن يتسنى للملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية الوشيك الانعقاد في كونسبسيون في شيلي، تحقيق النتائج المنشودة.
    Forum mondial sur les biotechnologies. UN الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية.
    57/237. Forum mondial sur la biotechnologie : Chili 2003 UN 57/237 - المنتدى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية: شيلي 2003
    Suite donnée par l'ONUDI au Forum mondial sur les biotechnologies. UN متابعة اليونيدو للملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية.
    FORUM mondial sur les BIOTECHNOLOGIES UN الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية
    Forum mondial sur les biotechnologies UN الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية
    SUITE DONNÉE PAR L'ONUDI AU FORUM mondial sur les BIOTECHNOLOGIES UN متابعة اليونيدو للملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية
    Suite donnée par l'ONUDI au Forum mondial sur les biotechnologies. UN ● متابعة اليونيدو للملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية.
    Le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes a fait une proposition concernant la tenue d'un forum mondial sur les biotechnologies. UN وأضاف قائلا إن مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبـي كانت قد قدّمت مقترحا لإنشاء الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية.
    10. Le Forum mondial sur les biotechnologies, qui doit être accueilli par le Chili en 2004 suscite un grand intérêt. UN 10- وقال ان اهتماما كبيرا أبدي بالملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية، الذي سوف تستضيفه شيلي في عام 2004.
    GC.10/Res.7 FORUM mondial sur les BIOTECHNOLOGIES UN م ع-10/ق-7 الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية
    84. La Russie se réjouit de ce que l'ONUDI ait contribué activement à la réussite du Forum mondial sur les biotechnologies. UN 84- وأردف قائلا إن روسيا ترحّب بمساهمة اليونيدو النشطة في نجاح الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية.
    35. L'Iran attache une grande importance aux conclusions du Forum mondial sur les biotechnologies. UN 35- واختتم كلمته قائلا إن إيران تعلق أهمية كبيرة على الانجازات التي حققها الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية.
    M. Gonzalez Aninat indique que la Deuxième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies examine actuellement un projet de résolution qui invite le Directeur général de l'ONUDI à tenir compte de la déclaration finale du Forum mondial sur les biotechnologies pour préparer et exécuter des activités consécutives appropriées dans le domaine de compétence de l'ONUDI. UN وقد يذكر في هذا الصدد أن هناك مشروع قرار يجري النظر فيه حاليا في اللجنة الثانية للجمعية العامة للأمم المتحدة يطلب إلى المدير العام لليونيدو أن يأخذ في الاعتبار البيان النهائي للملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية في تخطيط وتنفيذ أنشطة المتابعة ذات الصلة، التي تندرج في إطار ولاية اليونيدو.
    109. L'UE attend avec intérêt la réunion préparatoire pour l'Europe en vue du Forum mondial sur les biotechnologies prévu au Chili en mars 2004. UN 109- وذكر أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى الاجتماع التحضيري الأوروبي بشأن الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية، المقرر عقده في شيلي في آذار/مارس 2004.
    À ce propos, il attend avec intérêt le Forum mondial sur les biotechnologies que le Chili doit accueillir en mars 2004. UN وهي ترحّب، في هذا الصدد، بالملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية، المقرر أن تستضيفه شيلي في آذار/مارس 2004.
    Le Paraguay approuve donc les forums au cours desquels d'importants thèmes ayant trait au développement peuvent être discutés, comme le Forum mondial sur les biotechnologies qui se tiendra au Chili en 2004 sous les auspices du Gouvernement chilien et de l'ONUDI. UN ولذلك يرحب وفده بالملتقيات التي يمكن أن تناقش فيها المواضيع الهامة المتعلقة بالتنمية، مثل الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية المعتزم عقده في شيلي في عام 2004 تحت رعاية حكومة شيلي واليونيدو.
    Le Forum mondial sur les biotechnologies prévu pour 2004 est donc pour lui un événement important comme en témoigne sa participation active à la réunion préparatoire régionale qui s'est tenue au Brésil. UN ولذلك يعد الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية المقرر عقده في عام 2004، حدثا مهما بالنسبة لبيرو، حسب ما تجلى في مشاركتها النشطة في الاجتماع التحضيري الإقليمي الذي عقد في البرازيل.
    Tenant compte de la résolution 57/237 de l'Assemblée générale des Nations Unies sur le Forum mondial sur la biotechnologie en date du 20 décembre 2002, UN " إذ يأخذ في اعتباره قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 57/237، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، بشأن الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more