"العبث" - Translation from Arabic to French

    • jouer
        
    • déconner
        
    • baiser
        
    • amuser
        
    • falsification
        
    • embrouiller
        
    • absurde
        
    • trafiqué
        
    • joue
        
    • embêter
        
    • faire
        
    • déconne
        
    • emmerder
        
    • foutre
        
    • plaisante
        
    Assez. Nous avons finis de jouer avec ses stupides demandes. Open Subtitles لقد إنتهينا من العبث مع هذه المطالب الهوجاء.
    Ou vous voulez me jouer un sale tour, ou me montrer que vous avez vraiment changé. Open Subtitles إمّا أنّكَ تحاول العبث معي، أو أنّكَ تحاول أن تريني أنّكَ تغيّرتَ حقاً
    Je venais d'arrêter de déconner et de me battre pour elle de toute façon. Open Subtitles سأتوقف عن العبث و أقاتل لأجل ما أريد على أية حال
    Juste un peu de métal volé à une vieille qui a voulu me baiser. Open Subtitles إنه مجرد قطعة قصدير سرقتها من سيدة عجوز حاولت العبث معي
    Arrêtez de vous amuser avec ce connard, Jack, et venez pour aider votre fille. Open Subtitles أوقف العبث مع هذا الأحمق، جاك، وأخروج من هناك وساعد ابنتك.
    Même si on n'est pas accusées de falsification, on le connaît pas, lui. Open Subtitles حتى لو لم نحصل على اتهامات بهذا العبث بالأدلة، نحن لا نعرف من هو هذا الرجل.
    Alors c'est vraiment juste un malade qui essaie de m'embrouiller. Open Subtitles لذا هذا حقاً أحد المخبولين يحاول العبث معي
    Tu devrais pas jouer avec moi, j'ai des amis très dangereux. Open Subtitles لا يجب عليك العبث معي عندي أصدقاء خطرون جداً
    Nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle cesse de jouer avec le passé culturel de l'humanité. UN إننا نطالب المجتمع الدولي بوقف العبث بالتاريخ الثقافي اﻹنساني.
    Et si vous allez de nouveau jouer les justicières, votre doigt cassé sera le cadet de vos soucis. Open Subtitles وإذا ما حاولت الاقتصاص بنفسك أو العبث بهذا الأمر مجدداً، سأشكل لك مشكلةً أعظم من إصبعك المكسور.
    Alors, pourquoi tu n'arrêtes pas de déconner et aller chercher le héros dont nous avons besoin ? Open Subtitles لذا لمَ لا تكفّين عن العبث وتذهبين لإحضار البطل الذي نحتاجه؟
    Donc arrête de déconner et montre un peu d'humanité, putain. Open Subtitles لذا كفّوا عن العبث وأظهروا بعض الإنسانية
    Juqu'à qu'il arrête de déconner avec des femmes qui ont des enregistreurs. Open Subtitles حتى يتوقف عن العبث مع المرأة التي تحمل آلات التسجيل.
    Ils peuvent nous baiser facilement, sans qu'on y comprenne rien. Open Subtitles يمكنهم العبث معنا بسهولة بطرق لا يمكننا حتى فهمها
    On pourrait baiser devant la cheminée avec les domestiques prêtant attention et nous regardant. Open Subtitles يمكننا العبث باأطلاق النار مع الخادمات يقفن للأنتباه والمشاهدة
    Tu pouvais pas t'amuser avec lui, puis écouter France Culture ? Open Subtitles ألم تستطيعي فقط العبث معه ثم السماع للإذاعة ؟
    Même là, on a un protocole de sécurité strict mis en place pour empêcher falsification et vol. Open Subtitles وعند حدوث ذلك ، يكون لدينا بروتوكولاً أمنياً مُتعدد المستويات لمنع حدوث العبث والسرقة
    Alors c'est vraiment juste un malade qui essaye de m'embrouiller. Open Subtitles لذا هذا حقاً أحد المخبولين يحاول العبث معي
    Il est par conséquent absurde qu'il prétende aujourd'hui à ce statut, en complète contradiction avec les faits. UN وفي ضوء ما تقدم، يصبح من العبث أن تدعي البرتغال بهذا المركز في مجافاة تامة للحقائق السائدة.
    Coupez une section et une alarme s'enclenche, désignant exactement l'endroit qui a été trafiqué. Open Subtitles إقطع دائرة كهربائية وسينطفئ الإنذار إبراز الموقع الذي تم العبث به
    Écoute, pervers, joue pas au con avec nous ! Open Subtitles اسمع أيها المعتوه، ليس من مصلحتك العبث معنا
    Es-tu sûre de vouloir l'embêter avec ça... - Le pire mec de toute l'histoire ? Open Subtitles أموقنة أنّك تريدين العبث مع الشخص الأشدّ شرًّا في التاريخ كلّه؟
    Ça explique où elle a obtenu tout l'argent pour pouvoir faire pression sur ma vie. Open Subtitles يفسر ذلك مصدر النقود التي حصلت عليه لتكون قادرة على العبث بحياتي
    Cette colonie minière va l'apprendre à la dure, on ne déconne pas avec la Ferrous Corp. Open Subtitles هذه مستعمرة المنجم , على وشك التعلم بالطريقة الصعبة لا تريدين العبث مع شركة الأسمنت
    Faut que t'arrêtes d'emmerder le monde, Clay. Open Subtitles تعرف ، عليك أن تتوقف عن العبث بالناس يا كلاي
    Je pense va te faire foutre, voila ce que je pense. Open Subtitles أظنه عليك الذهاب و العبث مع نفسك هذا رأيي
    On ne plaisante pas avec une Suprême. Un dernier mot ? Open Subtitles لا يجب عليك العبث مع الرئيسة هل من كلمات أخيرة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more