"العلامات" - Translation from Arabic to French

    • marques
        
    • signes
        
    • marquage
        
    • étiquetage
        
    • notes
        
    • signe
        
    • marque
        
    • étiquettes
        
    • marqueurs
        
    • traces
        
    • label
        
    • signaux
        
    • indications
        
    • bornes
        
    • identification
        
    Il y avait quelques marques externes sur le corps, mais elles ne correspondaient pas à des blessures qui auraient pu normalement causer la mort. UN وقد بدت بعض العلامات الخارجية على جسمه ولكن اﻹصابات لم تكن كافية لتسبب الوفاة في سياق المجرى العادي لﻷحداث.
    Lois sur la concurrence déloyale et les marques de fabrique UN قوانين مكافحة المنافسة غير المشروعة وقوانين العلامات التجارية
    En dépit de cette situation déplorable, nous enregistrons quelques signes encourageants concernant le rétablissement de la paix dans certaines sous-régions de l'Afrique. UN ورغم هذه الحالة المؤسفة، رأينا بعض العلامات المشجعة فيما يتعلق باستعادة السلام في بعض المناطق دون اﻹقليمية في أفريقيا.
    - nm notes : significations des signes + et moins - UN ملاحظات : تبين فيما يلي معاني العلامات الموجبة والسالبة:
    Le marquage s’applique aux munitions et aux explosifs, ainsi qu’à leur empaquetage, et donne des informations visant à permettre ou à faciliter : UN وتوضع العلامات على الذخيرة والمتفجرات أو على عبواتها من أجل توفير معلومات تمكن مما يلي أو تساعد عليه:
    ii) La Commission spéciale établit actuellement des procédures opérationnelles visant à assurer la sécurité des activités d'étiquetage. UN `٢` وتعمل اللجنة الخاصة حاليا على وضع الاجراءات التنفيذية لضمان سلامة أنشطة وضع العلامات المميزة.
    :: Expliquer pourquoi certaines marques sont considérées comme obligatoires et d'autres non; UN :: لماذا يعتبر بعض العلامات إلزاميا ويعتبر البعض الآخر غير إلزامـي
    J'ai parcouru toutes mes sources de chaman de Lakota et il n'y a pas un seul rituel de guérison qui causerait l'apparition de ces marques circulaires. Open Subtitles لقد بحثت في كل طقوس المعالجة الخاصة بقبيلة لاكوتا و لا يوجد طقس معالجة واحد قد يتسبب بظهور تلك العلامات الدائرية
    Je sais ce que tu penses de lui, mais il a toutes les marques d'un agent qui ne sait pas comment rentrer. Open Subtitles أوجي انا اعرف رأيك فيه ولكن كل العلامات تشير الى انه عميل لا يعرف كيف يعود الى وطنه
    Ces marques sont d'une créativité divine, rendues par mon père. Open Subtitles هذهِ العلامات هي نبوءات بديعه، اَنتَقلت مِن والدي.
    Je vais montrer les marques sur mon visage, elles prouveront la violence dont j'ai été victime. Open Subtitles سأريهم العلامات التي على وجهي، كدليل على العنف الذي تعرضتُ له. أيُّ علامات؟
    Nous notons avec plaisir les signes encourageants qui commencent à se faire jour sur notre continent. UN ونحن مسرورون بملاحظة أن بعض العلامات المشجعة قد بدأت في الظهور في القارة.
    Tous les signes mènent à une possible mort par : Open Subtitles جميع العلامات تشير إلى احتمالية واحدة لسبب الوفاة:
    on oublie nos peurs, on maîtrise nos forces et on cherche des signes dans les étoiles. Open Subtitles , لجمح مخاوفنا , للسيطرة على قوتنا و لكي نرى العلامات في النجوم
    ∙ Les systèmes actuels de marquage sont trop nombreux pour permettre véritablement de suivre les munitions et les explosifs et d’en vérifier l’utilisation; UN ● إن اﻷنظمة الحالية لوضع العلامات متنوعة على نحو يزيد عن الحد بحيث لا تفي بأغراض التتبع والمراقبة؛
    :: Le marquage des armes légères et de petit calibre; UN :: وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Premièrement, je vais aborder la question du traçage et du marquage. UN أود أولاً أن أشير إلى مسألة التعقب ووضع العلامات.
    Les systèmes d'étiquetage du type II sont fondés sur une déclaration volontaire des entreprises. UN ويستند النوع الثاني من برامج وضع العلامات الايكولوجية الى الاقرارات التي تقدمها الشركات.
    Les notes qu'elle propose peuvent être changées si d'autres membres du Comité les jugent trop sévères ou trop clémentes. UN وقالت إنه يمكن تغيير العلامات التي اقترحتها إذا اعتبرها باقي أعضاء اللجنة قاسية أو متساهلة أكثر من اللازم.
    Le fait qu'il ait été approuvé, chose rare, par l'écrasante majorité des membres somaliens du Gouvernement est un signe positif. UN ذلك أن من العلامات الإيجابية أنه يحظى بموافقة الأغلبية الساحقة لأعضاء البرلمان الصومالي وذلك أمرٌ نادر الحدوث.
    Si on serre le cou d'une personne avec une chaine, elle devrait en porter la marque. Open Subtitles إذا عصر شخص ما رقبتها و عليها سلسلة يجب أن تظهر بعض العلامات
    Celle-ci présentera un rapport sur l'utilisation d'étiquettes et d'emballages indiquant l'impact des produits sur l'environnement. UN وسيقدم اﻷونكتاد ورقة وتقريرا يتناولان استخدام العلامات واﻷغلفة المشيرة إلى اﻷثر البيئي للمنتجات.
    Il y a concordance parfaite entre les 13 marqueurs ADN spécifiques. Open Subtitles كان هناك تطابق مماثل عبر كل العلامات 13 المحددة
    Ce qui intéresse le médecin, ce sont les traces du meurtrier. Open Subtitles ما يثير متعة العالم هي العلامات التي يتركها القاتل.
    Les municipalités semblent manifester plus ouvertement leur préférence pour des produits à label écologique. UN وقد تكون البلديات أكثر وضوحا في تفضيلها للمنتجات ذات العلامات البيئية.
    Une standardisation des méthodes d'interprétation des signaux enregistrés exige une telle vulgarisation. Cela renforcerait l'ensemble du système de vérification. UN فإن توحيد طرق تفسير العلامات المسجلة تتطلب مثل هذا التعميم، وذلك من شأنه تعزيز نظام التحقق بجملته.
    Ces indications doivent être visibles, lisibles, durables et résistantes aux effets de l'environnement, autant que faire se peut. UN ويجب أن تكون العلامات واضحة للعيان وسهلة القراءة ومعمرة وتقاوم الآثار البيئية قدر الإمكان.
    Les travaux préparatoires ont déjà commencé en ce qui concerne le déminage des sites des bornes. UN وتم البدء في الأعمال التحضيرية فيما يتعلق بإزالة الألغام من مواقع العلامات الحدودية.
    Il est effectué sur des pièces difficilement accessibles après la fabrication, de sorte à permettre l'identification de l'arme dans l'hypothèse où le marquage classique est effacé ou falsifié. UN وتوضع علامات هذا الوسم على القطع التي يصعب الوصول إليها بعد الصنع، بحيث يتسنى تحديد نوع السلاح في الحالات التي يتم فيها محو أو تزوير العلامات التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more