Il y avait quelques marques externes sur le corps, mais elles ne correspondaient pas à des blessures qui auraient pu normalement causer la mort. | UN | وقد بدت بعض العلامات الخارجية على جسمه ولكن اﻹصابات لم تكن كافية لتسبب الوفاة في سياق المجرى العادي لﻷحداث. |
Lois sur la concurrence déloyale et les marques de fabrique | UN | قوانين مكافحة المنافسة غير المشروعة وقوانين العلامات التجارية |
En dépit de cette situation déplorable, nous enregistrons quelques signes encourageants concernant le rétablissement de la paix dans certaines sous-régions de l'Afrique. | UN | ورغم هذه الحالة المؤسفة، رأينا بعض العلامات المشجعة فيما يتعلق باستعادة السلام في بعض المناطق دون اﻹقليمية في أفريقيا. |
- nm notes : significations des signes + et moins - | UN | ملاحظات : تبين فيما يلي معاني العلامات الموجبة والسالبة: |
Le marquage s’applique aux munitions et aux explosifs, ainsi qu’à leur empaquetage, et donne des informations visant à permettre ou à faciliter : | UN | وتوضع العلامات على الذخيرة والمتفجرات أو على عبواتها من أجل توفير معلومات تمكن مما يلي أو تساعد عليه: |
ii) La Commission spéciale établit actuellement des procédures opérationnelles visant à assurer la sécurité des activités d'étiquetage. | UN | `٢` وتعمل اللجنة الخاصة حاليا على وضع الاجراءات التنفيذية لضمان سلامة أنشطة وضع العلامات المميزة. |
:: Expliquer pourquoi certaines marques sont considérées comme obligatoires et d'autres non; | UN | :: لماذا يعتبر بعض العلامات إلزاميا ويعتبر البعض الآخر غير إلزامـي |
J'ai parcouru toutes mes sources de chaman de Lakota et il n'y a pas un seul rituel de guérison qui causerait l'apparition de ces marques circulaires. | Open Subtitles | لقد بحثت في كل طقوس المعالجة الخاصة بقبيلة لاكوتا و لا يوجد طقس معالجة واحد قد يتسبب بظهور تلك العلامات الدائرية |
Je sais ce que tu penses de lui, mais il a toutes les marques d'un agent qui ne sait pas comment rentrer. | Open Subtitles | أوجي انا اعرف رأيك فيه ولكن كل العلامات تشير الى انه عميل لا يعرف كيف يعود الى وطنه |
Ces marques sont d'une créativité divine, rendues par mon père. | Open Subtitles | هذهِ العلامات هي نبوءات بديعه، اَنتَقلت مِن والدي. |
Je vais montrer les marques sur mon visage, elles prouveront la violence dont j'ai été victime. | Open Subtitles | سأريهم العلامات التي على وجهي، كدليل على العنف الذي تعرضتُ له. أيُّ علامات؟ |
Nous notons avec plaisir les signes encourageants qui commencent à se faire jour sur notre continent. | UN | ونحن مسرورون بملاحظة أن بعض العلامات المشجعة قد بدأت في الظهور في القارة. |
Tous les signes mènent à une possible mort par : | Open Subtitles | جميع العلامات تشير إلى احتمالية واحدة لسبب الوفاة: |
on oublie nos peurs, on maîtrise nos forces et on cherche des signes dans les étoiles. | Open Subtitles | , لجمح مخاوفنا , للسيطرة على قوتنا و لكي نرى العلامات في النجوم |
∙ Les systèmes actuels de marquage sont trop nombreux pour permettre véritablement de suivre les munitions et les explosifs et d’en vérifier l’utilisation; | UN | ● إن اﻷنظمة الحالية لوضع العلامات متنوعة على نحو يزيد عن الحد بحيث لا تفي بأغراض التتبع والمراقبة؛ |
:: Le marquage des armes légères et de petit calibre; | UN | :: وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
Premièrement, je vais aborder la question du traçage et du marquage. | UN | أود أولاً أن أشير إلى مسألة التعقب ووضع العلامات. |
Les systèmes d'étiquetage du type II sont fondés sur une déclaration volontaire des entreprises. | UN | ويستند النوع الثاني من برامج وضع العلامات الايكولوجية الى الاقرارات التي تقدمها الشركات. |
Les notes qu'elle propose peuvent être changées si d'autres membres du Comité les jugent trop sévères ou trop clémentes. | UN | وقالت إنه يمكن تغيير العلامات التي اقترحتها إذا اعتبرها باقي أعضاء اللجنة قاسية أو متساهلة أكثر من اللازم. |
Le fait qu'il ait été approuvé, chose rare, par l'écrasante majorité des membres somaliens du Gouvernement est un signe positif. | UN | ذلك أن من العلامات الإيجابية أنه يحظى بموافقة الأغلبية الساحقة لأعضاء البرلمان الصومالي وذلك أمرٌ نادر الحدوث. |
Si on serre le cou d'une personne avec une chaine, elle devrait en porter la marque. | Open Subtitles | إذا عصر شخص ما رقبتها و عليها سلسلة يجب أن تظهر بعض العلامات |
Celle-ci présentera un rapport sur l'utilisation d'étiquettes et d'emballages indiquant l'impact des produits sur l'environnement. | UN | وسيقدم اﻷونكتاد ورقة وتقريرا يتناولان استخدام العلامات واﻷغلفة المشيرة إلى اﻷثر البيئي للمنتجات. |
Il y a concordance parfaite entre les 13 marqueurs ADN spécifiques. | Open Subtitles | كان هناك تطابق مماثل عبر كل العلامات 13 المحددة |
Ce qui intéresse le médecin, ce sont les traces du meurtrier. | Open Subtitles | ما يثير متعة العالم هي العلامات التي يتركها القاتل. |
Les municipalités semblent manifester plus ouvertement leur préférence pour des produits à label écologique. | UN | وقد تكون البلديات أكثر وضوحا في تفضيلها للمنتجات ذات العلامات البيئية. |
Une standardisation des méthodes d'interprétation des signaux enregistrés exige une telle vulgarisation. Cela renforcerait l'ensemble du système de vérification. | UN | فإن توحيد طرق تفسير العلامات المسجلة تتطلب مثل هذا التعميم، وذلك من شأنه تعزيز نظام التحقق بجملته. |
Ces indications doivent être visibles, lisibles, durables et résistantes aux effets de l'environnement, autant que faire se peut. | UN | ويجب أن تكون العلامات واضحة للعيان وسهلة القراءة ومعمرة وتقاوم الآثار البيئية قدر الإمكان. |
Les travaux préparatoires ont déjà commencé en ce qui concerne le déminage des sites des bornes. | UN | وتم البدء في الأعمال التحضيرية فيما يتعلق بإزالة الألغام من مواقع العلامات الحدودية. |
Il est effectué sur des pièces difficilement accessibles après la fabrication, de sorte à permettre l'identification de l'arme dans l'hypothèse où le marquage classique est effacé ou falsifié. | UN | وتوضع علامات هذا الوسم على القطع التي يصعب الوصول إليها بعد الصنع، بحيث يتسنى تحديد نوع السلاح في الحالات التي يتم فيها محو أو تزوير العلامات التقليدية. |