"العمودية" - Translation from Arabic to French

    • hélicoptères
        
    • hélicoptère
        
    • verticale
        
    • verticaux
        
    • verticales
        
    • hélistations
        
    • vertical
        
    • nord-est
        
    • sud-ouest
        
    • panaches
        
    • héliports
        
    • Maire
        
    Entretien de 7 aérodromes, de 8 terminaux et de 35 aires d'atterrissage pour hélicoptères UN صيانة 7 مطارات و 8 مرافق مطارات و 35 موقعا لهبوط الطائرات العمودية
    Entretien de 4 aérodromes et de 8 aires de poser d'hélicoptères sur 8 sites UN صيانة 4 مهابط للطائرات و 8 مواقع لهبوط الطائرات العمودية في 8 مواقع
    Elles se sont formellement engagées à mettre à sa disposition un nombre d'hélicoptères suffisant. UN كما قطعت للسيد بيلناس تعهدا رسميا بتزويد البعثة بموارد كافية من الطائرات العمودية.
    Sur l'hélicoptère, de couleur claire, figurait une croix rouge. UN وكانت الطائرة العمودية ذات لون فاتح وعليها صليب أحمر.
    Les observateurs militaires ont observé ainsi 15 personnes descendant de l'hélicoptère, dont 1 militaire; 4 étaient des blessés. UN كذلك شاهد المراقبون ١٥ فردا يهبطون من الطائرة العمودية وكان أحدهم جنديا و ٤ منهم مصابين.
    En 2010, l'UNICEF et le FNUAP ont soutenu plus de 40 pays dans le développement de programmes de prévention de la transmission verticale. UN وفي عام 2010 دعمت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان أكثر من 40 بلداً في توسيع نطاق برامجها لمنع العدوى العمودية.
    Les hélicoptères étaient regroupés en une patrouille de trois appareils, une de huit et les autres appareils volaient séparément. UN وحلقــت هذه الطائرات العمودية فرادى وأزواجا وفي مجموعـة من ثلاث طائرات ومجموعة من ثماني طائرات.
    Vols autorisés et enregistrés d'hélicoptères traversant la frontière UN الرحلات المأذون بها والمسجلة للطائرات العمودية عبر الحدود
    Pour des raisons de sécurité et d'ordre tactique, ces hélicoptères opèrent toujours en duo. UN وﻷسباب تتعلق بالسلامة المقتضيات التعبوية، تعمل هذه الطائرات العمودية دائما كل اثنتين معا.
    Déploiement et utilisation d'hélicoptères d'attaque au Darfour UN نشر الطائرات العمودية العسكرية الهجومية في دارفور وتشغيلها فيها
    hélicoptères et avions : ressources nécessaires UN الاحتياجات من الطائرات العمودية والطائرات ثابتة الجناحين
    hélicoptères : carburant et lubrifiants UN الطائرات العمودية: الوقود، والزيت ومواد التشحيم
    Les hélicoptères voleront de Tuzla à Zvornik et atterriront aux fins d'inspection à Svornik, ce qui ne devrait pas retarder inutilement l'opération d'évacuation. UN وستقلع الطائرات العمودية من توزلا الى زفورنيك وتهبط فيها من أجل التفتيش على أن لا ينجم عن ذلك تأخير غير ضروري للاخلاء.
    Plus de 20 vols d'hélicoptères transportant des troupes ennemies ont été observés hier. UN وقد سجل أمس ما يزيد على ٠٢ رحلة قامت بها طائرات العدو العمودية التي كانت تنقل القوات.
    Les hélicoptères jouant un rôle vital dans les opérations de la Force, on s'efforce de faire en sorte qu'ils soient toujours disponibles. UN ولما كانت عمليات الطائرات العمودية تشكل متطلبا حيويا للقوة ينبغي بذل الجهود لضمان استمرار توفيرها.
    La Force a absolument besoin d'hélicoptères et l'on s'efforce de faire en sorte qu'elle en ait toujours à sa disposition. UN وتعتبر عملية الطائرات العمودية ضرورة حيوية للقوة وتبذل الجهود حاليا لضمان توافرها باستمرار.
    Des chasseurs de l'OTAN ont observé l'hélicoptère atterrissant à 7 kilomètres au sud-est de Vitez. UN وشاهدت طائرات الناتو الطائرة العمودية تهبط على بُعد ٧ كيلومترات الى الجنوب الغربي من فيتيز.
    Peu après, l'hélicoptère a décollé puis a atterri près des baraquements militaires de Zenica. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، أقلعت الطائرة العمودية ثم هبطت في ثكنات زينيتشا العسكرية.
    Le chasseur de l'OTAN a poursuivi l'hélicoptère jusqu'à son atterrissage sur le terrain de football de Tuzla. UN وقد تعقبت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة الطائرة العمودية إلى أن هبطت في ملعب توزلا لكرة القدم.
    La structure verticale se prête mal par ailleurs aux aspirations < < intégrationnistes > > du développement durable. UN وتضر هذه الهياكل العمودية أيضا بالخطة التكاملية للتنمية المستدامة.
    Il faut des points de passage verticaux et horizontaux, aussi bien entre cycles qu'entre établissements. UN فالمسالك العمودية والأفقية لازمة في الحالتين، داخل القطاعات والمؤسسات وفيما بينها.
    Note: Les barres représentent la meilleure estimation et les lignes verticales la fourchette des estimations. UN ملحوظة: تمثِّل الأعمدة المظلَّلة أفضل التقديرات، أمَّا الخطوط العمودية الداكنة فتمثِّل نطاق تراوح التقديرات.
    Un total de 127 hélistations ont été inspectées et agréées dans les 180 jours suivant le déploiement de la Mission. UN جرى مسح ما مجموعه 127 مهبطاً للطائرات العمودية وأجيزت في غضون 180 يوماً من فترة الولاية
    Je te retrouve plus tard. Le vertical, c'est pas mon truc. Open Subtitles سأراك لاحقاُ لأنني لا أسير على الأشياء العمودية
    L'appareil a été suivi jusqu'à 20 kilomètres au nord-est de Posusje, où le contact a été perdu. UN ولوحقت الطائرة العمودية حتى مسافة ٢٠ كيلومترا الى الشمال الشرقي من بوسيسي حيث فقد أثرها.
    L'hélicoptère a atterri à 3 milles marins au sud-ouest de Zenica. UN وهبطت الطائرة العمودية على بعد ٣ أميال بحرية جنوب غرب مدينة زينيتشا.
    iv) Mesurer les paramètres physiques aux profondeurs susceptibles d'être touchées par les panaches de rejets pendant les essais des procédés et du matériel de ramassage; UN ' 4` قياس المعالم الفيزيائية في الأعماق المحتمل تأثرها بالانبعاثات العمودية خلال اختبار نظم ومعدات جمع العينات؛
    :: Entretien de 69 héliports, chacun dans un lieu différent UN :: صيانة 69 موضعا لهبوط الطائرات العمودية في 69 موقعا
    Oui, nous l'avons, parce que le chef de cabinet du Maire est une ancienne propriétaire d'une boîte de nuit et toutes les bonnes personnes me doivent toujours les bonnes faveurs, donc... je veux dire, Open Subtitles بل نملك، لأن رئيسة موظفي العمودية مالكة سابقة لمهى ليليّ وكافة الأشخاص المناسبين ما زالوا مدينين لي بجمائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more