"العنصري" - Translation from Arabic to French

    • raciale
        
    • apartheid
        
    • raciste
        
    • racial
        
    • racistes
        
    • raciales
        
    • raciaux
        
    • race
        
    • ségrégation
        
    • DE DISCRIMINATION
        
    • ces races
        
    Il l'engage instamment à s'assurer que les médias évitent les stéréotypes fondés sur la discrimination raciale. UN وتحض اللجنة الدولة الطرف على السهر على تجنّب وسائط الإعلام للقوالب النمطية القائمة على التمييز العنصري.
    Le Comité souhaite recevoir des informations sur les sanctions prévues pour les actes DE DISCRIMINATION raciale. UN تود اللجنة أن تتلقى معلومات بشأن الجزاءات التي تفرض على أعمال التمييز العنصري.
    Il l'engage instamment à s'assurer que les médias évitent les stéréotypes fondés sur la discrimination raciale. UN وتحض اللجنة الدولة الطرف على السهر على تجنّب وسائط الإعلام للقوالب النمطية القائمة على التمييز العنصري.
    Le Comité souhaite recevoir des informations sur les sanctions prévues pour les actes DE DISCRIMINATION raciale. UN تود اللجنة أن تتلقى معلومات بشأن الجزاءات التي تفرض على أعمال التمييز العنصري.
    À cette fin, la législation mexicaine interdit toute forme ou manifestation DE DISCRIMINATION, y compris la discrimination raciale et la xénophobie. UN ولهذه الغاية، تحظر التشريعات المكسيكية جميع أشكال أو مظاهر التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    En 2009, quatre infractions pénales liées à des faits DE DISCRIMINATION raciale ont été commises. UN وفي عام 2009، كانت هناك أربعة جرائم جنائية قائمة على التمييز العنصري.
    Manque de données pertinentes et quasi-absence de renseignements sur des affaires judiciaires DE DISCRIMINATION raciale UN انعدام البيانات ذات الصلة وندرة القضايا المقدمة إلى المحاكم بشأن التمييز العنصري.
    La création de groupes prônant la discrimination raciale est interdite. UN ويحظر كذلك إنشاء المجموعات على أساس التمييز العنصري.
    La recommandation générale no 32 du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale précise la signification et la portée des mesures spéciales. UN والتوصية العامة رقم 32 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري تقدم مزيدا من الإيضاح لمعنى التدابير الخاصة ونطاقها.
    Les préjugés, le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les formes connexes d'intolérance. UN الأحكام المسبقة والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب ذات الصلة.
    Depuis 1985, la RCA n'a présenté aucun rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN فمنذ عام 1985 لم تقدم جمهورية أفريقيا الوسطى أي تقرير إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Convention internationale sur l'élimination de la discrimination raciale UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    Président du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale UN رئيس اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale 59 UN تنفيـذ برنامــج العمل للعقــد الثانـي لمكافحة العنصريــة والتمييز العنصري
    FORMES CONTEMPORAINES DE RACISME, DE DISCRIMINATION raciale ET DE XENOPHOBIE UN اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب
    Je songe par exemple à la disparition progressive de la ségrégation raciale en Afrique du Sud. UN إننــي أتكلــم، على سبيل المثال، عن اﻹلغاء التدريجي للعــزل العنصري في جنوب افريقيا.
    La communauté internationale pouvait faire échec à ces abus par des moyens politiques et éliminer ainsi la discrimination raciale. UN وكان بإمكان المجتمع الدولي التصدي لهذه الانتهاكات بالوسائل السياسية والقضاء بهذه الطريقة على التمييز العنصري.
    De plus, une législation interdisant expressément la discrimination raciale et la propagande raciste serait utile car elle aurait un effet préventif. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن التشريعات التي تحظر التمييز العنصري والدعاية العنصرية، صراحة تؤدي الى آثار وقائية مفيدة.
    v) L'exode important de réfugiés ou de personnes déplacées résultant d'une discrimination raciale ou d'atteintes systématiques aux terres des communautés minoritaires. UN ' ٥ ' حدوث تدفقات ملحوظة من اللاجئين أو المشردين نتيجة لوجود نمط من التمييز العنصري أو التعدي على أراضي طوائف اﻷقليات.
    :: La Convention internationale contre l'apartheid dans les sports; UN :: الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري في الألعاب الرياضية
    Parmi les 35 agresseurs, seuls quatre suspects ont été interrogés et accusés d'avoir participé à l'agression raciste. UN ومن أصل 35 من الجناة، أربعة فقط من المشتبه بهم جرى استجوابهم واتهامهم بالمشاركة في الهجوم العنصري.
    Les efforts de la MDA sont particulièrement axés sur la pornographie, la violence et l'extrémisme racial ou religieux. UN وأهم ما تُرَكِّز عليه هيئة تطوير وسائط الإعلام هو المواد الداعرة، والعنف، والتطرف العنصري أو الديني.
    Il s'agit d'éliminer les comportements racistes et de se rallier à des sociétés multiraciales et pluriconfessionnelles. UN وأضافت أنه لا بد من القضاء على أنواع السلوك العنصري وتأييد المجتمعات المتعددة الثقافات والجنسيات والأديان.
    Membre de la Commission nationale de lutte contre les discriminations raciales UN عضو اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز العنصري.
    15. Demande le remplacement du système d'éducation actuellement en vigueur par un système non fondé sur des préjugés raciaux; UN ٥١ ـ تدعو إلى الاستعاضـة عــن نظام التعليم العنصري الحالــي بنظام تعليمي لا عنصري؛
    La discrimination fondée sur la race a provoqué des différences considérables de revenu - le cas le plus frappant mais non le seul étant celui de l'Afrique du Sud sous le régime de l'apartheid. UN وأما التمييز على أساس العنصر فقد تسبب في وجود فروق كبيرة في الدخل، وأكثر الحالات تطرفا، وإن لم تكن الحالات الوحيدة، قائمة في جنوب افريقيا في ظل نظام الفصل العنصري.
    Il s'est dit préoccupé par la discrimination et la ségrégation visant les enfants roms dans les écoles. UN لكنها أعربت عن قلقها من التمييز والفصل العنصري اللذين يتعرض لهما أطفال الروما في المدارس.
    La raison incontestable de leur fatal déclin fut donc une sorte d'empoisonnement par le sang de ces races. Open Subtitles "والسبب الذي يستحيل نكرانه لهبوطهم" "كان بسبب نوع من التسمم للدم العنصري"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more