"العنصري في" - Translation from Arabic to French

    • raciale dans
        
    • apartheid dans
        
    • raciale en
        
    • raciale à
        
    • raciale au
        
    • apartheid en
        
    • raciale sur
        
    • raciale pour
        
    • raciale sous
        
    • racial dans
        
    • raciale aux
        
    • raciste dans
        
    • racistes dans
        
    Recommandation générale XXXI concernant la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale 59 UN التوصية العامة الحادية والثلاثون بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية 311
    La Constitution interdisait la discrimination, encore qu'il eût été bon d'avoir des renseignements complémentaires au sujet de la définition donnée de la discrimination raciale dans la législation actuelle. UN والدستور يحظر التمييز ولكن مع ذلك يلزم المزيد من المعلومات بشأن تعريف التمييز العنصري في التشريعات الحالية.
    En outre, il faudrait appeler son attention sur tous les aspects des articles 2 et 3, en soulignant que les parties devaient éliminer toutes les pratiques de ségrégation raciale dans les territoires relevant de leur compétence. UN وينبغي استرعاء مزيد من الانتباه الى جميع جوانب المادتين ٢ و ٣ مع التركيز على أنه ينبغي لﻷطراف القضاء على جميع ممارسات الفصل العنصري في اﻷراضي الواقعة تحت ولايتها.
    :: La Convention internationale contre l'apartheid dans les sports; UN :: الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري في الألعاب الرياضية
    Je songe par exemple à la disparition progressive de la ségrégation raciale en Afrique du Sud. UN إننــي أتكلــم، على سبيل المثال، عن اﻹلغاء التدريجي للعــزل العنصري في جنوب افريقيا.
    La version française du rapport est sur le point d'être présentée au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale à Genève. UN ويجري تقديم النسخة الفرنسية من التقرير إلى لحنة القضاء على التمييز العنصري في جنيف.
    La tâche la plus importante consistera à maintenir l'ordre public et à faire régner l'harmonie raciale dans le pays. UN وستكون المهمة اﻷولى بالنسبة لها، صيانة القانون والنظام لتحقيق الوئام العنصري في البلد.
    Réaffirmant de nouveau la nécessité d'intensifier la lutte pour l'élimination du racisme et de la discrimination raciale dans le monde entier, en particulier leurs formes les plus brutales, UN وإذ تكرر مرة أخرى تأكيد الحاجة إلى تقوية الكفاح من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما أشد أشكاله وحشية،
    Réaffirmant de nouveau la nécessité d'intensifier la lutte pour l'élimination du racisme et de la discrimination raciale dans le monde entier, en particulier leurs formes les plus brutales, UN وإذ تكرر مرة أخرى تأكيد الحاجة الى تقوية الكفاح من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما على أشد أشكاله وحشية،
    Ils ont aussi demandé à savoir quelle était la fréquence des cas de discrimination raciale dans différents secteurs de la société et dans quelle mesure les victimes pouvaient obtenir réparation. UN وطلبت معلومات اضافية عن انتشار التمييز العنصري في مختلف فئات المجتمع وعن تواتر قدرة اﻷفراد على الانتصاف.
    Aux États-Unis, la législation interdit la discrimination raciale dans des domaines tels que l'enseignement, le logement et l'emploi. UN وقال إن تشريعات الولايات المتحدة تحظر التمييز العنصري في مجالات مثل التعليم والإسكان والعمل.
    Elle a jugé regrettable que l'Autriche ait rejeté une recommandation l'invitant à réaliser une étude sur l'ampleur de la discrimination raciale dans le système de justice pénale. UN وعبرت عن أسفها لرفض النمسا توصية بإعداد دراسة عن مدى ممارسة التمييز العنصري في نظام العدالة الجنائية.
    Incorporer une définition juridique de la discrimination raciale dans la législation nationale UN إدراج تعريف قانوني للتمييز العنصري في التشريعات المحلية
    Elle a exprimé son inquiétude quant à l'absence de définition de la discrimination raciale dans la législation islandaise. UN وأعربت أستراليا عن قلقها لعدم وجود تعريف للتمييز العنصري في تشريع آيسلندا.
    :: La Convention internationale contre l'apartheid dans les sports; UN :: الاتفاقية الدولية بشأن الفصل العنصري في الألعاب الرياضية
    Déclaration prononcée le 28 octobre 1992 par le Président sortant de la Commission contre l'apartheid dans les sports UN البيان الذي أدلى بن الرئيس الخارج للجنة مناهضة الفصل العنصري في اﻷلعــاب الرياضيـة سـعادة السيد جيمس
    Depuis sa création en 1993, il donne une photographie précise de la discrimination raciale en Hongrie à partir des cas qu'il examine. UN وهو يقدم، منذ إنشائه في عام 1993، صورة دقيقة للتمييز العنصري في هنغاريا انطلاقاً من القضايا التي نظر فيها.
    LA DISCRIMINATION raciale en AFRIQUE AUSTRALE UN العنصري والتمييز العنصري في الجنوب الافريقي
    Le Secrétaire général a également tenu compte des suggestions pertinentes formulées par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale à sa quarante et unième session. UN كما وضع اﻷمين العام في حسبانه الاقتراحات ذات الصلة التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها الحادية واﻷربعين.
    Contribution du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale au processus UN مساهمة لجنة القضاء على التمييز العنصري في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي
    Eliminer l'apartheid en Afrique du Sud et ses effets sur les pays voisins, dans les domaines relevant du mandat de l'OIT. UN القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا وعلى آثاره في البلدان المجاورة في مسائل تقع ضمن ولاية منظمة العمل الدولية.
    C'est avant tout aux gouvernements qu'il incombe d'éliminer la discrimination raciale sur leur territoire. UN وأشارت إلى أن الحكومات الوطنية تقع عليها المسؤولية اﻷساسية في القضاء على التمييز العنصري في أراضيها.
    Il engage également les États parties à la Convention à reconnaitre la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour examiner des communications individuelles. UN وحث أيضا الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تعترف باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في دراسة الرسائل الفردية.
    Pour sa part, l'attachement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée à la lutte contre la discrimination raciale sous toutes ses formes est consacré dans sa constitution nationale. UN وأعلن أن بابوا غينيا الجديدة، من جهتها، تكرس في دستورها الوطني الالتزام بمكافحة التمييز العنصري في كافة أشكاله.
    Le Gouvernement actuel a en outre interdit l'utilisation du profilage racial dans les pratiques des autorités fédérales de justice. UN وقد حظرت الحكومة الحالية أيضاً ممارسة التنميط العنصري في تطبيق القوانين الاتحادية.
    Le problème de la discrimination raciale aux Etats-Unis est complexe. UN إن مشكلة التمييز العنصري في الولايات المتحدة مشكلة معقدة.
    Il s'est inquiété du phénomène que constituait la violence raciste dans divers quartiers, notamment du centre d'Athènes où vivaient un nombre important d'immigrés et de réfugiés. UN وأعربت المفوضية عن القلق إزاء ظاهرة العنف العنصري في مناطق مختلفة، بما فيها أحياء في المنطقة الوسطى من أثينا حيث تتكثف جماعات المهاجرين واللاجئين بنسب عالية.
    Propos racistes dans les médias; ségrégation dans le système éducatif et accès des Roms au logement. UN الخطاب العنصري في وسائط الإعلام؛ والفصل في نظام التعليم؛ ووصول الروما إلى السكن(32)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more