Il serait stupide de penser qu'un objectif sera sacrifié sur l'autel de l'autre. | UN | وسيكون من الغباء لأي كان التفكير في التضحية بأحد هذين الهدفين على حساب الهدف الآخر. |
Vous avez l'air stupide, mais personne n'est bête à ce point. | Open Subtitles | انت تبدو غبي جدا ولكن لا أحد بذلك الغباء |
Car certes je suis stupide, mais pas à ce point. | Open Subtitles | لأنّي غبي، هذا صحيح لكنّي لست بهذا الغباء |
Tu as dis que c'était bête de penser que mes parents se remettraient ensemble. | Open Subtitles | لقد قُلتِ أنه من الغباء التفكير في عودة أبي وأمي لبعضهما |
Quel genre d'idiot change son statut Facebook en célibataire ? | Open Subtitles | ماهو نوع الغباء الذي يغير حالته بالفيسبوك لعازب؟ |
C'est un signe de faiblesse ou de stupidité de votre part qu'il soit toujours en vie. | Open Subtitles | انها علامة على الضعف او الغباء منك انه لا يزال على قيد الحياة |
Je suis pas con. J'ai mis des boissons non alcoolisées. | Open Subtitles | لست بذلك الغباء استبدلتها بمشاريب خالية من الكحول |
Je n'ai même pas envie de savoir pourquoi tu as fait une chose aussi stupide. | Open Subtitles | هذا مزج محدد من الغباء والشفقة الذاتية التي تحركك وهذا لا يهمني |
Que des obèses, des gamins obèses qui errent sans but, trop stupide pour connaître la différence. | Open Subtitles | إنها مليئة بالناس والاطفال البدينين الذين يتجولون بدون هدف من الغباء معرفة الفرق |
Pour moi, stupide c'est manger accidentellement de la bouffe pour chats. | Open Subtitles | بالنسبة لي الغباء ، أن تأكل طعام قطط بالخطأ |
C'est une sorte de phrase stupide à dire, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | حسنا، ذلك نوع من الغباء لقول ذلك، أليس كذلك؟ |
Vous croyez que je suis stupide que je n'aurais pas remarqué? | Open Subtitles | هل اعتقدت حقاً أَنني بهذا الغباء حتى لا ألاحظ؟ |
Ensuite, il s'époumone à beugler cet air stupide et enfantin. | Open Subtitles | ثم يجأر بهذا الغباء واللحن الطفولي ملء رئتيه |
Dans mon village, si une chèvre était aussi bête, on le la mangerait même pas. | Open Subtitles | أعني عندما حاولت لعق وجهها في قريتنا اذا تصرفت عنزة بهذا الغباء |
En passant, c'était idiot de sa part d'y aller toute seule. | Open Subtitles | و بالمناسبة، من الغباء ان تقوم بالجري هربا لوحدها |
C'est idiot d'interdire des livres qui parlent de la vie. | Open Subtitles | من الغباء تحريم الكتب التي تُخبرك بحقيقة الحياة |
Est-ce votre bien-aimée philosophie des Lumières nous libérera de la stupidité, et de la peur de la punition divine ? | Open Subtitles | هل سيقوم دعاه التحرير أصدقائك بتحريرنا من الغباء و الجهل و الخوف من عقوبه الإله ؟ |
Y a des fois, t'es vraiment con. Oui, elle sait qui est sa mère. | Open Subtitles | فى بعض الاوقات تكون فى غاية الغباء بالطبع انها تعلم ذلك |
J'ai assez vécu pour savoir que beaucoup de gens sont carrément stupides. | Open Subtitles | لقد قطعت أشواطا طويلة لأعرف أن واحداً من كل أربعة أشخاص يُعتبر في شدة الغباء. |
Je dois dire que je ne sais pas pourquoi le mot gay veut dire débile. | Open Subtitles | يجب علي أن أقول بأنني لا أفهم لماذا كلمة شاذ تعني الغباء |
Je t'ai appris tout ce que je savais et pourtant, tu refais l'idiote à chaque fois. | Open Subtitles | أنا يعلمك كل شيء وأنا أعلم ولكن كنت لا تزال تأتي يصل الغباء في كل مرة. |
Oui, il y a de l'arnaque dans l'air, mais croyez-moi, elle est due à la bêtise. | Open Subtitles | أجل هناك أشياء سيئة تحدث لكن ثقوا بي لأنها نتيجة الغباء |
On ne parlait pas de quelque chose de réel. On est pas si bêtes. | Open Subtitles | لم نكن نتحدث عن أي أمر من الواقع فلسنا بهذا الغباء |
Ne joue pas à l'imbécile avec moi, je sais que tu mens, toute ces choses que tu as oublié. | Open Subtitles | لا تدعي الغباء معي أنا أعلم أن هذه كذبة أمر فقدان الذاكرة |
Et pas de ces conneries du style: "Pourquoi t'as pas appelé?" | Open Subtitles | و لا مزيد من هذا الغباء ، و الهراء لم لا تدعوني بالهراء |
On serait idiots de garder la tête dans le sable et de ne pas voir le changement au Moyen-Orient. | Open Subtitles | سيكون من الغباء للمرء أن يدس رأسه بالتراب, ولا يرى كيف يعصف التغيير بالشرق الأوسط |
Je suis d'accord. Ce serait ridicule de traiter cet homme comme une sorcière au moyen age. | Open Subtitles | أوافقك سيكون من الغباء لو عاملنا هذا الرجل وكأنه من مشعوذين القرون الوسطى |
Tu es conne. J'ai jamais vu plus conne que toi. | Open Subtitles | أيتها الغبية الحمقاء، لم أر أحدًا بهذا الغباء |