Ils se filmaient en train de faire des rituels bizarres. | Open Subtitles | كانوا يصوروا أنفسهم وهم يقوموا بتلك الطقوس الغريبة |
Nous avons traversé beaucoup de tempêtes ensemble, vu de nombreux rivages étranges et scintillants. | Open Subtitles | تجاوزنا عواصف عديدة معاً، و شاهدنا الكثير مِن الشواطئ الغريبة البرّاقة. |
J'en suis à ce moment bizarre entre course et galop. | Open Subtitles | أنا حالياً في الوضعية الغريبة بين الركض والقفز |
Je refuse simplement d'être entraîné dans votre étrange vie fantaisiste. | Open Subtitles | أنا ببساطة أرفض الإنجراف إلى حياة خيالك الغريبة. |
● L'introduction d'espèces exotiques par le rejet d'eaux de ballast persiste, souvent sans être détectée. | UN | إدخال اﻷنواع الغريبة عن طريق مياه الصابورة من السفن مستمر دون أن يُكتشف في كثير من اﻷحيان. |
Des preuves maigres, indirectes, des absurdités psychologiques, et beaucoup de choses bizarres volées chez lui. | Open Subtitles | أشياء ظرفية ضعيفة بعض الترهات النفسية والكثير من الأشياء الغريبة الغير مقبولة |
Comme une fée punk avec ces buns bizarres et cet eyeliner flippant, ces chaussettes rayées et une perruque ? | Open Subtitles | مثل خرافية فاسق مع الكعك الغريبة و كحل فظيع و مخطط الركبة الجوارب و الباروكات؟ |
Ils font des choses bizarres dans plusieurs endroits du Canada. | Open Subtitles | يفعلون الكثير من الأمور الغريبة ببعض أجزاء كندا |
Il y a des choses étranges dans ses analyses de sang. | Open Subtitles | لكن كان هناك الكثير من الاشياء الغريبة فى دمائة |
Quelles sont ces étranges tenues dont vous vous parez ? | Open Subtitles | ما كل هذه الملابس الغريبة التي ترتدونها ؟ |
Il a donc nommé ces étranges objets des étoiles à neutrons. | Open Subtitles | و لهذا أطلق على هذه الأجسام الغريبة النجوم النيوترونية. |
Comment j'étais censé savoir qu'il serait l'ennemi dans cette querelle de la viande bizarre ? | Open Subtitles | أنَّى لي معرفة أنَّه هو عدوكـ ومنافسكَ في شرائح اللحم الغريبة خاصتك |
Donc si elles traînent ensemble, j'ai peur que ça devienne une sorte de compétition bizarre. | Open Subtitles | لذا إن أمضا وقتاً سوية، أخشى أنه سيكون هنالك بعض المنافسة الغريبة |
et peut-être même un peu de ce soda blanc bizarre. | Open Subtitles | وربما بعض من الصودا البيضاء الغريبة التي يملكونها |
Ecoutez, est-ce que par hasard vous auriez vu cette vigne étrange qui a l'air de bien aimer les gens ? | Open Subtitles | اسمعي ، هل هناك أي فرصة بأن تكوني قد رأيتي هذه الكرمة الغريبة المولعة بالناس ؟ |
Et vous nous laissez là avec sa mère étrange soda. | Open Subtitles | وتتركنا في الخارج هناك مع أمها الغريبة الأطوار |
Tu as vu un document parlant d'un pont de matière, un projet annulé en raison de l'effet aléatoire de particules exotiques. | Open Subtitles | رأيت البحث الذي يتحدث عن جسر المادة المشروع الذي تم إيقافه نتيجة للآثار السلبية من الجسيمات الغريبة |
Elle a expérimenté des plaisirs exotiques. Une Marietta nouvelle était née. | Open Subtitles | واختبرت صنوف المُتع الغريبة لقد وُلدت مارييتا من جديد |
Pardon, mais qui est cette étrangère dans mon club prétendant être mon boss ? | Open Subtitles | عذرا! من هذه الغريبة التي تأتي إلى ناديَ وتتعامل كأنها مديري؟ |
Il n'existe cependant, à l'heure actuelle, aucun dispositif qui permette de mesurer l'introduction d'espèces allogènes envahissantes véhiculées par les salissures biologiques. | UN | بيد أنه لا توجد تدابير دولية حاليا للتصدي للأنواع الغريبة الغازية عن طريق الحَشَف الإحيائي للسفن. |
Comment vous appelez ces drôles de voiturettes à trois roues ? | Open Subtitles | ماذا تسمون تلك السيارات الغريبة ذات الثلاثة عجلات ؟ |
Cette histoire nous montre bien que la suspicion de ce qui vient de l'étranger n'est pas toujours bonne pour nos peuples. | UN | أعتقد أن ما ترويه لنا هذه القصة هو أن الشك في الأشياء الغريبة ليس دائماً في مصلحة شعوبنا. |
Désolé, bel étalon. Ton drôle d'ami la girafe est là. | Open Subtitles | آسفة آيها الفحل ، صديقك الزرافة الغريبة هنا |
Nous devons accélérer l'élaboration de mesures visant à faire face à ces espèces étrangères envahissantes, issues notamment de l'eau de ballast. | UN | نحن بحاجة إلى التعجيل بتطوير تدابير للتصدي للأنواع الأجنبية الغريبة الدخيلة الواردة ، في جملة أمور، من صرف مياه الصابورة. |
Je parie que oui. Elle ne te demanderait pas ton aide, inconnue sur Internet. | Open Subtitles | أنا واثقة من ذلك، بالتأكيد لن تلجأ إليك أيتها الغريبة من الانترنت |
Si on me cherche, je serai au bord de la piscine, à côté de ma copine bizarrement sexy avec ses dents noires. | Open Subtitles | اذا احتاجني احد سأكون إلى جانب حمام السباحة بجانب صديقتي الغريبة بأسنانها السوداء |
eh bien tu sais, gérer les "bizarreries" c'est en quelque sorte ce que je fais. | Open Subtitles | التعامل مع الأشياء الغريبة هو عملي نوعا ما |
Je suis sortie dîner exotique avec mon groupe de scrapbooking. | Open Subtitles | كنت خارجة للصحون الغريبة مع مجموعة جمع النفاية. |