Lorsqu'une grande partie du monde y perd, l'issue est insoutenable. Elle suscite la colère et l'envie de vengeance. | UN | النتيجة الأخرى، أي عندمـــا يخرج جزء كبير من العالم خاسرا، هــي نتيجة لا يمكن تحملها، وتوّلد الغضب وروح الانتقام. |
Ce type de colère découle d'une profonde haine envers les femmes. | Open Subtitles | هذا النوع من الغضب ينتج عن كره عميق للنساء |
Désolée mon ami est agressif. Il a des problèmes de colère. | Open Subtitles | آسفة لتصرّف صديقي العدوانيّ، لديه مشكلة في احتواء الغضب. |
Viens la rage au ventre. C'est tout ce que tu as. | Open Subtitles | و أحضري ذلك الغضب المتأجّج فهو كلّ ما تملكينه |
Pour la première fois en 30 jours, ils n'ont eu aucun problème de colère. | Open Subtitles | لأول مرة، تمكنوا من البقاء لـ30 يوم بدون حادث يثير الغضب. |
Est-ce que la colère est juste sous la surface ? | Open Subtitles | أقصد هل هو مجرد الغضب العادي الكامن داخلك؟ |
J'ai de toute évidence beaucoup de colère en moi, mais j'essaie d'y échapper, c'est toxique. | Open Subtitles | من الواضح لدي الكثير من الغضب لكن أحاول تركه لان الغضب سام |
Non, je suis fatiguée de garder toute cette colère en moi. | Open Subtitles | لا, أنا فقط متعبة من الإحتفاظ بكل هذا الغضب |
La colère et la soif de sang vont augmenter en toi jusqu'à ce que t'en puisses plus, et là... | Open Subtitles | الغضب , اشتهاء الدماء سيجيء الوقت الذي لن تستطيع احتمال كل ذلك و بذلك الوقت |
Et... Il a des sacrés problèmes à gérer la colère. | Open Subtitles | هذا الفتى لديه مشاكل خطيرة بالتحكم في الغضب. |
Je vais travailler encore plus fort pour maîtriser ma colère. | Open Subtitles | انا ذاهب للعمل أصعب بكثير للسيطرة على الغضب. |
Ça m'a fait pensé à ton père et comment j'ai réprimé beaucoup de colère. | Open Subtitles | انها حصلت لي التفكير والدك وكيف تم قمع الكثير من الغضب. |
Les gens disent des choses quand ils sont en colère. | Open Subtitles | يقول الناس الأشياء التي لا تعني في الغضب. |
Parfois il apporte la peine, parfois la colère, mais de temps en temps, des fois le passé nous amène la beauté. | Open Subtitles | أحيانا يجلب الألم في بعض الأحيان يجلب الغضب ولكن من حين لاخر احيانا الماضي يجلب لنا الجمال |
Il a besoin de cours de gestion de la colère. | Open Subtitles | . ذلك الرجل يحتاج لمهارات للتحكم فى الغضب |
La rage est un feu sauvage non maîtrisé, et donc inutile. | Open Subtitles | الغضب حريقًا هائل، خارج عن السيطرة وبالتالي عديم الفائدة |
Les rapports du légiste confirment que le suspect extériorise une rage, surtout envers les 2 pères. | Open Subtitles | استعرضنا تقارير الطب الشرعي ويؤكد أن المشتبه يجسد الغضب تحديداً نحو الأبوين الإثنين. |
Je passai la nuit inquiète que vous alliez faire rage sur. | Open Subtitles | قضيت الليلة قلقاً من أن تدخلي في نوبة الغضب |
Les meurtriers sont souvent guidés par la fureur. Non, Docteur Brennan. | Open Subtitles | في كثير من الأحيان يُقاد القاتل من قبل الغضب |
Etre énervé et hurler sur l'autre fait parti du processus | Open Subtitles | الغضب والصراخ في وجه الاخر جزء من العملية |
Dis à tes drôles de camarades de lâcher leurs armes, furieux. | Open Subtitles | مر أصدقاءك المضحكين أن يلقوا سلاحهم، يا سيد الغضب |
Je partage l'indignation et le chagrin du CICR face à cet acte de violence. | UN | وأشــاطر اللجنــة الدولية للصليب اﻷحمر الغضب والحزن بسبب هذا العمل من أعمال العنف. |
Et maintenant chaque fois que je commence à m'énerver, je pense, "Est-ce que c'est la fin? | Open Subtitles | والآن في كل مرة كنت ابدأ في الغضب أفكر، يمكن أن يكون هذا؟ |
J'étais seulement fâché parce que je tiens à toi. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي حملني على الغضب هو لأنّي أحفل لأمركِ |
Elle a un esprit brillant et la touche d'une femme qui apaise et soigne, quand un homme serait colérique et se plaindrait. | Open Subtitles | لديها عقل واضح للغاية و لمسة إمرأة ناعمة وشافية حيث أن الرجل عادة ما يندفع إلى الغضب والشكوى |
Le mécontentement populaire s'est en outre exprimé par une marche de protestation organisée à Grand-Popo le 9 juin 1999. | UN | ومن ناحية أخرى، عُبّر عن الغضب الشعبي بمسيرة احتجاج نُظمت في غران - بوبو في 9 حزيران/يونيه 1999. |