"الفرعي" - Translation from Arabic to French

    • partiel
        
    • sous-programme
        
    • subsidiaire
        
    • alinéa
        
    • sous-groupe
        
    • sousprogramme
        
    • sous-secteur
        
    • sous-point
        
    • sous-section
        
    • poste
        
    • auxiliaire
        
    • sous
        
    • antenne
        
    • Division
        
    • subsidiaires
        
    Total partiel : Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 UN المجموع الفرعي: الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    Total partiel, admin. nat. recrutés pour des périodes de longue durée UN المجموع الفرعي لموظفي الفئة الفنية الوطنيين المعينين لأجل طويل
    Total partiel des pays où l'harmonisation est possible UN المجموع الفرعي للبلدان التي يمكن فيها تحقيق المواءمة
    On notera également que, dans ce sous-programme, une grande partie des fonds alloués à des fins spéciales le sont à des fins génériques. UN وتجدر الملاحظة أيضاً أن هذا البرنامج الفرعي يتلقى جزءاً كبيراً من الأموال الخاصة الغرض المخصصة على نحو مرن.
    sous-programme 1 : logement et développement durable des établissements humains UN البرنامج الفرعي 1: المأوى وتنمية المستوطنات البشرية المستدامة
    La Commission termine ainsi l'examen du point subsidiaire. UN وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند الفرعي.
    Total partiel des INHALATEURS A DOSEUR A BASE DE CFC UN المجموع الفرعي لأجهزة الاستنشاق الكلوروفلوروكربونية المزودة بمقياس للجرعات
    Total partiel (Division de l'administration et de la gestion) UN المجموع الفرعي ﻹدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية
    Tadjikistan Turkménistan Total partiel, bureaux temporaires du PNUD TOTAL UN المجموع الفرعي للمكاتب المؤقتة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
    Total partiel Français Page UN المجموع الفرعي ٤٢٠,٢ ٢ ٤٠٤,٩ ٢ ٣٨٩,٧ ٢ ١٥,٢
    Total partiel, administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur UN المجموع الفرعي لموظفي الفئة الفنية وما فوقها
    Total partiel, agents des services généraux UN المجموع الفرعي لموظفي فئة الخدمات العامة
    Audit de la coordination du plaidoyer et de l'appui mondiaux au sous-programme du NEPAD UN مراجعة تنسيق الدعوة والدعم العالميين للبرنامج الفرعي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    La CNUCED est chargée de l'exécution des sous-programmes 1 à 5 de ce programme, tandis que le sous-programme 6 relève du CCI. UN ويتولى الأونكتاد المسؤولية عن البرامج الفرعية من 1 إلى 5، بينما تقع مسؤولية البرنامج الفرعي 6 على عاتق المركز.
    sous-programme 7. Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient UN البرنامج الفرعي 7، مكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة لعملية السلام في الشرق الأوسط
    Les États membres prennent des mesures pour fournir en temps voulu les données et les rapports nécessaires au sous-programme; UN `2 ' أن تتخذ الدول الأعضاء تدابير لتزويد البرنامج الفرعي بالبيانات والتقارير في الوقت المناسب؛
    La stratégie du PNUE pour le sous-programme 7 comporte les trois volets suivants : UN وتتكون استراتيجية برنامج البيئة في البرنامج الفرعي 7 من ثلاثة جوانب:
    sous-programme 6 : Problématique hommes-femmes et participation des femmes au développement UN البرنامج الفرعي 6، الشؤون الجنسانية ودور المرأة في التنمية
    La Commission termine ainsi l'examen du point subsidiaire. UN واختتمت اللجنة بذلك نظرها في هذا البند الفرعي.
    La Commission termine ainsi l'examen du point subsidiaire. UN واختتمت اللجنة بذلك نظرها في هذا البند الفرعي.
    Le Bureau a décidé recommander à l'Assemblée générale que cet alinéa soit examiné directement en séance plénière. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالنظر في هذا البند الفرعي مباشرة في جلسة عامة.
    :: Six réunions du sous-groupe de travail sur les systèmes portables de défense antiaérienne organisées avec les partenaires internationaux UN :: عقد 6 اجتماعات للفريق العامل الفرعي المعني بمنظومات الدفاع الجوي المحمولة مع الشركاء الدوليين
    L'augmentation des ressources humaines au titre de ce sousprogramme était également insuffisante. UN كما أن الزيادة في الموارد البشرية المخصصة للبرنامج الفرعي ليست كافية.
    Des emplois peuvent cependant être créés par le sous-secteur industriel quand la transformation des prises de poissons s'effectue localement. UN غير أنّ هناك فرص عمل يمكن تحقيقها من القطاع الفرعي الصناعي إذا جرى تجهيز محاصيل الصيد محلياً.
    De ce fait, le sous-point ci-après devrait être ajouté à la liste des questions à examiner directement en plénière : UN وكنتيجة لذلك، يضاف البند الفرعي التالي إلى قائمة البنود التي سينظر فيها مباشرة في جلسة عامة:
    Proposition de la France concernant le Règlement de procédure et de preuve : Chapitre 3, section 1, sous-section 2 (Preuve) UN اقتراح مقدم من فرنسا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: الفصل الثالث، الباب 1، الباب الفرعي 2
    Hernández a été arrêté par des agents de la police nationale et conduit au poste de police local, d’où il a réussi à s’enfuir. UN وقد احتجز أفراد الشرطة الوطنية المدنية هيرنانديز واقتادوه إلى مخفر الشرطة الفرعي في الموقع، غير أنه نجح في الفرار.
    Les données recueillies ont été entrées dans le grand livre auxiliaire en vue de créer un registre des biens durables. UN وجرى تحميل البيانات المُجمّعة في دفتر الأستاذ الفرعي الخاص بالأصول الثابتة بغرض إنشاء سجلٍ للأصول الثابتة.
    On avait besoin de davantage de renseignements concernant les incidences du sous—programme sur les différents pays et les différentes régions. UN ويتعين توفير المزيد من المعلومات عن تأثير تحليلات البرنامج الفرعي وتعاونه التقني على آحاد البلدان والمناطق.
    L'antenne aurait un mandat analogue à celui du Bureau des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN وسيعمل المكتب الفرعي استنادا إلى نفس الولاية التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أبخازيا.
    La Division y participera en proposant des moyens de faire face aux défis à venir. UN وسيشارك البرنامج الفرعي في العملية بتقديم مقترحات من أجل مواجهة التحديات المقبلة.
    Ces propositions ont notamment pour buts de rationaliser et de clarifier les accords subsidiaires et d'améliorer l'information et les contrôles financiers. UN وسيشمل هذا تبسيط نص الاتفاق الفرعي وزيادة وضوحه، وتحسين الرصد والابلاغ الماليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more