"الفعل غير المشروع دوليا" - Translation from Arabic to French

    • fait internationalement illicite
        
    • le fait illicite
        
    • ledit fait
        
    • illicite ne soit commis
        
    L'organisation internationale responsable du fait internationalement illicite a l'obligation : UN على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن:
    Lorsqu'un fait internationalement illicite commis par un État est un crime international : UN عندما يشكل الفعل غير المشروع دوليا الصادر من إحدى الدول جناية دولية:
    Il est en tout état de cause clair qu'un fait internationalement illicite est ainsi qualifié par le droit international. UN ومن الجلي على أي حال أن الفعل غير المشروع دوليا موصوف على هذا النحو بموجب القانون الدولي.
    L'organisation internationale responsable du fait internationalement illicite a l'obligation : UN على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن:
    L'organisation internationale responsable du fait internationalement illicite a l'obligation : UN على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن:
    Éléments du fait internationalement illicite d'une organisation internationale UN عناصر الفعل غير المشروع دوليا الصادر عن المنظمة الدولية
    Éléments du fait internationalement illicite d'une organisation internationale UN عناصر الفعل غير المشروع دوليا الصادر عن المنظمة الدولية
    Selon le projet d'article 4, un fait internationalement illicite peut naître d'une omission. UN ينص مشروع المادة 4 على أن الفعل غير المشروع دوليا قد ينشأ في حالة الامتناع.
    En outre, il n'était pas certain que l'accident de Tchernobyl eût constitué un fait internationalement illicite. UN كذلك، لا يمكن القطع بأن حادث تشرنوبيل بلغ مرتبة الفعل غير المشروع دوليا.
    L'État responsable du fait internationalement illicite a l'obligation : UN على الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن:
    ii) L'attribution du fait internationalement illicite à l'organisation UN ' 2 ' إسناد الفعل غير المشروع دوليا للمنظمة
    Responsabilité de l'organisation internationale pour le fait internationalement illicite d'un État commis en application de ses décisions UN مسؤولية المنظمة الدولية عن الفعل غير المشروع دوليا الذي ارتكبته دولة بمناسبة تطبيق قراراتها؛
    Responsabilité d'un État membre ou des États membres pour le fait internationalement illicite d'une organisation internationale UN مسؤولية دولة عضو أو دول أعضاء عن الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه منظمة دولية.
    Le projet d'articles devrait donc se limiter à poser les conséquences d'un fait internationalement illicite en termes de réparation et de cessation. UN وأضاف أنه ينبغي لهذا أن يقتصر مشروع المواد على تحديد آثار الفعل غير المشروع دوليا من حيث الجبر والكف.
    Pluralité d'États responsables du même fait internationalement illicite UN تعدد الدول المسؤولة عن نفس الفعل غير المشروع دوليا
    Les contre-mesures doivent être proportionnelles au préjudice subi, compte tenu de la gravité du fait internationalement illicite et de ses effets préjudiciables sur la partie lésée. UN يجب أن تكون التدابير المضادة متناسبة مع الضرر الواقع، مع مراعاة جسامة الفعل غير المشروع دوليا وآثاره الضارة على الطرف المضرور.
    Dans ces cas, l’État exerçant la contrainte est impliqué dans le fait internationalement illicite de l’État soumis à la contrainte. UN وفي تلك الحالات، تتورط الدولة الممارسة للقسر في الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه الدولة التي تعرضت للقسر.
    Dans ce cas, l'État de nationalité peut exercer sa protection diplomatique à l'égard de son national en raison de l'existence du fait internationalement illicite. UN في هذه الحالة، يجوز لدولة جنسية ذلك الفرد أن تمارس الحماية الدبلوماسية نيابة عنه بسبب الفعل غير المشروع دوليا.
    D'une manière générale, une faute ou un dommage n'est pas nécessaire pour que la responsabilité de l'État soit engagée pour un fait internationalement illicite. UN وليس ثمة شرط عام يستلزم وقوع خطأ أو تكبد ضرر لكي تتحمل الدولة المسؤولية عن الفعل غير المشروع دوليا.
    La France ne pense pas que le fait internationalement illicite doive exposer l’État qui en est l’auteur à des conséquences juridiques qui relèvent de la punition. UN ولا تعتقد فرنسا أن الفعل غير المشروع دوليا يحتم تحميل الدولة التي ترتكبه نتائج قانونية تندرج في دائرة العقاب.
    Au paragraphe 2 du projet d'article premier, il faudrait préciser qu'un État ne peut voir sa responsabilité engagée pour le fait illicite d'une organisation internationale que dans la mesure où il a agi en tant que membre ou organe de l'organisation internationale. UN وينبغي في الفقرة 2 من مشروع المادة 1 أن نوضح أن الدولة لا تتحمل مسؤولية الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه منظمة ما إلا بقدر عمل الدولة كعضو أو كجهاز بالمنظمة الدولية.
    3. Sous réserve que le fait internationalement illicite ait cessé, l'État lésé doit suspendre les contre-mesures dans les cas et dans la mesure où la procédure de règlement des différends visée au paragraphe 2 est appliquée de bonne foi par l'État qui a commis ledit fait, et où le différend est soumis à un tribunal qui est habilité à émettre des injonctions obligatoires pour les parties. UN 3 - توقف الدولة المضرورة التدابير المضادة عندما تنفذ الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا إجراء تسوية المنازعة المشار إليه في الفقرة 2 وبقدر ما تنفذ هذا الإجراء بحسن نية، ويكون النزاع مطروحا على محكمة تملك سلطة إصدار أوامر ملزمة للطرفين، شريطة الكف عن الفعل غير المشروع دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more