Ces processus physiques influent sur les communautés biologiques des monts marins qui varient d'un mont à l'autre. | UN | وهذه العمليات الفيزيائية تؤثر على أنواع الكائنات الحية في الجبال البحرية، والتي تتباين من جبل بحري لآخر. |
Ce raisonnement est appuyé par des considérations physiques et chimiques et des données de modélisation. | UN | وهذا الاتجاه في الاستدلال يحظى ببعض الدعم من الاعتبارات الفيزيائية الكيميائية والنمذجة. |
Les solvants utilisés comme support dans les préparations commerciales peuvent modifier les propriétés physiques et toxicologiques. | UN | قد تعمل المذيبات الحاملة المستخدمة في المستحضرات التجارية على تغيير الخواص الفيزيائية والسمية. |
Ainsi, la glace de mer antarctique est un élément important du système climatique mondial et, partant, un indicateur sensible des effets que le changement climatique mondial a sur les systèmes physique et biologique. | UN | ولذلك يُعدﱡ الجليد البحري اﻷنتاركتيكي عنصرا رئيسيا في نظام المناخ العالمي وهو بالتالي مؤشر حسﱠاس على التأثير الذي يحدثه تغيﱡر المناخ العالمي على النظم الفيزيائية والبيولوجية. |
Le contractant note que dans une même zone, l'environnement physique se reconstitue plus rapidement que les communautés biologiques. | UN | ويشير المتعاقد إلى أن البيئة الفيزيائية تتعافى بسرعة أكبر من التجمعات الأحيائية داخل المناطق نفسها. |
Les solvants utilisés comme support dans les préparations commerciales peuvent modifier les propriétés physiques et toxicologiques. | UN | قد تعمل المذيبات الحاملة المستخدمة في المستحضرات التجارية على تغيير الخواص الفيزيائية والسمية. |
On doit se voir plus souvent pour explorer tes limites physiques. | Open Subtitles | نحن نحتاج لنتقابل أكثر ونبدأ في استكشاف حدودك الفيزيائية |
D'accord , on rentre à l'intérieur , on pourra peut être en déduire les caractéristiques physiques du suspect-- la taille au moins. | Open Subtitles | حسناً ، اذ تمكنا من النظر بالداخل ربما سنستطيع تحديد بعض الخصائص الفيزيائية للمشتبه به الطول على الاقل |
ii) Normaliser les processus de collecte des données physiques et socio-économiques; | UN | ' ٢ ' التوحيد القياسي لعمليات جمع البيانات الفيزيائية والاجتماعية الاقتصادية ؛ |
Cette activité était centrée sur la compréhension des processus physiques, chimiques et biologiques interactifs qui régissent l'ensemble du système terrestre. | UN | وهذا اللون من النشاط يركز على فهم العمليات الفيزيائية والكيميائية والبيولوجية المتفاعلة التي تحكم النظام اﻷرضي بأكمله. |
Effectuer des expériences en vue d'étudier les processus physiques affectant l'ionosphère terrestre | UN | إجراء تجارب لدراسة الظواهر الفيزيائية الجارية في الغلاف المغناطيسي لﻷرض |
(ii) la détérioration des propriétés physiques, chimiques et biologiques ou économiques des sols, et | UN | ُ٢ُ تردي الخصائص الفيزيائية والكيميائية والبيولوجية أو الاقتصادية للتربة؛ |
ii) La détérioration des propriétés physiques, chimiques et biologiques des sols; et | UN | ُ٢ُ تردي الخصائص الفيزيائية والكيميائية والبيولوجية للتربة؛ |
(ii) la détérioration des propriétés physiques, chimiques et biologiques ou économiques des sols, et | UN | `٢` تدهور الخواص الفيزيائية والكيميائية واﻷحيائية أو الاقتصادية للتربة؛ |
(ii) la détérioration des propriétés physiques, chimiques et biologiques ou économiques des sols, et | UN | `٢` تدهور الخواص الفيزيائية والكيميائية واﻷحيائية أو الاقتصادية للتربة؛ |
Elle comprend des équipes de recherche qui relevaient précédemment du Centre de recherche en physique (PHRC). | UN | وهي تضم المجموعات البحثية التي كانت تابعة سابقا لمركز الأبحاث الفيزيائية. |
Elle comprend des équipes de recherche qui relevaient précédemment du Centre de recherche en physique (PHRC). | UN | وهي تضم المجموعات البحثية التي كانت تابعة سابقا لمركز الأبحاث الفيزيائية. |
Elle comprend des équipes de recherche qui relevaient précédemment du Centre de recherche en physique (PHRC). | UN | وهي تضم المجموعات المعنية بالبحوث التي كانت سابقا تابعة لمركز الأبحاث الفيزيائية. |
Les avancées techniques ne devraient être limitées dans un avenir proche que par les limites de la physique. | UN | وسرعان ما سينفتح السبيل أمام التطوّرات التقنية دون عائق سوى القيود الفيزيائية التي قد تحد منها. |
Il faudra peut-être traiter aussi non seulement de la constitution physique de l'atmosphère, mais également du rôle qu'elle joue dans le transport des polluants. | UN | وقد يلزم أيضاً التطرق ليس فقط إلى التركيبة الفيزيائية للغلاف الجوي، وإنما أيضاً إلى دوره كوسيط لنقل الملوثات. |
Il est essentiel de choisir un petit nombre de paramètres et de construire un nombre minimum d'équations analytiques qui représentent l'essentiel de la physique. | UN | ويلزم اختيار عدد قليل من المعالم الفيزيائية وتكوين حد أدنى من المعادلات التحليلية تحتوي على الفيزياء الأساسية. |
iv) Entreprendre l'intégration des données socio-économiques et biophysiques; | UN | ' ٤ ' تحقيق التكامل بين البيانات الاجتماعية الاقتصادية والبيانات البيولوجية الفيزيائية ؛ |
Elles offrent aussi des services de physiothérapie, d'orthophonie et d'autres services de santé. | UN | كما توفر الخدمات الصحية والمعالجة الفيزيائية فضلا عن تعليمهم النطق وتدريبهم على خدمة أنفسهم وتكييفهم مع ظروفهم ومبيتهم. |
Dans les sciences techniques, toutefois, elles ne représentaient que 26 % et 32 % en sciences physiques. | UN | بيد أن حصة المرأة لا تمثل سوى 26 في المائة في مجالات العلوم التكنولوجية و 32 في المائة في العلوم الفيزيائية. |
Le mardi, il va chez le kiné pendant sa pause déjeuner. | Open Subtitles | في أيام الثلاثاء، يذهب إلى العلاج الفيزيائية أثناء ساعة غداءه |
Candi, ma physiothérapeute. | Open Subtitles | كاندي، معالجتي الفيزيائية |