De même, les personnes ne devraient être obligées de quitter leur territoire que conformément à la loi et à des fins de sécurité ou de sûreté. | UN | ولا ينبغي، كذلك، إرغام أحد على مغادرة إقليمية إلا وفقا ﻷحكام القانون وﻷغراض السلامة أو اﻷمن. |
Lorsqu'un État ou une entité politique n'est pas aussi impuissant que la Palestine, la loi et ses droits territoriaux sont généralement respectés. | UN | وفي حالة الدول والمجتمعات السياسية غير العاجزة عجز فلسطين، فإن القانون و الحقوق الإقليمية تحترم عموما. |
Quelqu'un n'a pas suivi la loi, et un de ses violeurs est mort. | Open Subtitles | لذلك شخص ٌما خرج عن القانون, و واحد من المغتصبين قد مات |
Oui, je vais en école de droit et j'ai un job. | Open Subtitles | أجل، لديّ حصص بمدرسة القانون و لديّ وظيفة |
la loi et l'ordre ne sont pas juste quelque chose qu'on trouve à la télé 4 soirs par semaine. | Open Subtitles | القانون و النظام ليس شيئاً يوجد على شاشة التلفاز لأربع ليلات أسبوعياً |
Dr Pang, au nom des codes et des lois qui régissent ce pays, | Open Subtitles | دكتور ( هان ) ، بإسم القانون و الأمة الفرنسية العظيمه |
Ethan est plus qu'un robot, on le sait tous, mais selon la loi et les autorités... il n'est toujours pas humain. | Open Subtitles | أيثان أكثر من كونه روبوت نحن كلنا نعلم هذا لكن في عين القانون و القوه هذا انه يبقى ليس انسان |
On étudie tous la loi, et la loi est noble. | Open Subtitles | لأننا كلنا كنا ندرس القانون و القانون شيء نبيل |
Commandant, je sais que j'ai enfreint la loi et perturbé le vol. | Open Subtitles | ايها القبطان اعلم انني خرقت القانون و قمت بازعاج رحلتك |
Voyez-vous mon cher, je représente la loi... et je peux inculper votre carcasse efflanquée de n'importe quoi. | Open Subtitles | حسناً، أترى، عزيزي، أنا هي القانون و يمكنني أن أتهم مؤخرتك الهزيلة بما أحب |
Nous avons assisté à la dégradation du respect de la loi et à la destruction de la propriété publique par la police. | Open Subtitles | ما شهدناه كان إنهيار فظيع لحكم القانون و الدمار في الممتلكات العامة |
Mais tu as voulu faire régner la loi et elle l'a transgressée. C'est bien ça qui t'a vexé. | Open Subtitles | لكنك قمت بسن القانون و هي كسرته 'فأصبحت 'متعجرفا |
Je suis pour la loi et l'ordre, shérif, mais un homme de loi doit voir loin. | Open Subtitles | كل ما أهتم به هو القانون و النظام ولكن رجال القانون ينظرون إلي المدي البعيد |
Un vote pour le maréchal est un vote pour la paix, la prospérité, la loi et l'ordre. | Open Subtitles | التصويت لصالح المارشال تصوت لصالح السلام .لصالح الإزدهار، القانون و النظام |
Sa victoire signifiera la paix la prospérité, la loi et l'ordre. | Open Subtitles | ضد الشيوعيين الثوار في 1947 ـ 1949 فوزه سيعني السلام الإزدهار، القانون و النظام |
Le texte de la loi et celui du Government's 1996 Statement of Policy on Family Violence figurent dans les annexes S et T de ce même rapport. | UN | وأرفق بالتقرير ذاته نص القانون و " بيان الحكومة السياسي عام 1996 بشأن العنف العائلي " في المرفق قاف والمرفق راء. |
Oui, je vais en école de droit et j'ai un job. | Open Subtitles | أجل، لديّ حصص بمدرسة القانون و لديّ وظيفة |
Au nom des codes et des lois qui régissent ce pays, je vous arrête pour le meurtre d'Yves Gluant. | Open Subtitles | ، بإسم القانون و الأمة الفرنسية العظيمه ( أعتقلك بتهمة قتل ( إيف بلوران |
Tant qu'il y a écrit "shérif", vous pouvez croire en la loi et en l'ordre. | Open Subtitles | طالما عليها كلمة "مأمور"، فيمكنكم أن تؤمنوا بوجود القانون و النظام في هذه البلدة. |