Des associations rurales d'usagers ont été créées pour encourager la participation des usagers à la prise de décisions et garantir un renforcement suffisant des capacités dans le secteur de l'eau. | UN | وأُنشئت اتحادات ريفية لمستخدمي المياه بهدف تشجيع المشاركة في صنع القرارات وضمان بناء القدرات ذات الصلة بصنع القرارات. |
Des actions de renforcement des capacités dans ces quatre domaines font partie intégrante du projet. | UN | وتشكل التدخلات المتعلقة ببناء القدرات ذات الصلة بالتدخلات الأربع جميعاً جزءاً لا يتجزأ من هذا المشروع. |
iii) Améliorer la formulation et l'application des politiques, stratégies et programmes de logements urbains et renforcer les capacités à cet égard, principalement aux niveaux national et local; | UN | ' 3` تعزيز صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالمناطق الحضرية والإسكان، وتنمية القدرات ذات الصلة، أساسا على الصعيدين الوطني والمحلي؛ |
iii) Améliorer la formulation et la mise en œuvre des politiques, stratégies et programmes de logements urbains et renforcer les capacités à cet égard, principalement aux niveaux national et local; | UN | ' 3` تعزيز صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالمناطق الحضرية والإسكان، وتنمية القدرات ذات الصلة، أساسا على الصعيدين الوطني والمحلي؛ |
Ces chiffres correspondent en très grande partie aux réponses données à la question concernant le nombre d'initiatives et confirment le fait que les pays parties touchés sont extrêmement conscients de l'importance des activités de renforcement des capacités en matière de lutte contre la DDTS. | UN | ويطابق هذا إلى حد كبير الردود على السؤال المتعلق بعدد المبادرات ويؤكد الأهمية الكبيرة التي توليها البلدان الأطراف المتأثرة لأنشطة بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Nombre d'initiatives de renforcement des capacités de la DDTS ayant bénéficié d'un appui de la part de pays développés parties (pays développés parties) | UN | عدد مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف التي حصلت على دعم من بلدان أطراف متقدمة |
Certaines des capacités à renforcer sont décrites ci-après. | UN | وتتضمن الفروع الواردة أدناه وصفا لبعض القدرات ذات الأهمية الحاسمة. |
La Chine a également noté qu'il convenait de renforcer les capacités en la matière, en particulier celles des pays en développement. | UN | كما أشارت الصين إلى أنه ينبغي الاضطلاع ببناء القدرات ذات الصلة مع إيلاء تركيز خاص على تعزيز قدرات البلدان النامية. |
Nous réaffirmons qu'il importe de renforcer les capacités des centres nationaux de données. | UN | ونكرر تأكيد أهمية أنشطة بناء القدرات ذات الصلة بمراكز البيانات الوطنية. |
Elle rend compte également des mesures prises pour appuyer les activités connexes de renforcement des capacités dans les pays en développement. | UN | وتعكس أيضاً الإجراءات المتخذة لدعم عملية بناء القدرات ذات الصلة في البلدان النامية. |
Il faut par ailleurs faire état des actions engagées en faveur du renforcement des capacités dans les pays en développement. | UN | وينبغي أيضا أن تعكس الإجراءات المتخذة لدعم عملية بناء القدرات ذات الصلة في البلدان النامية. |
Les initiatives de renforcement des capacités dans le secteur du commerce doivent être renforcées et l'initiative Aide pour le commerce doit devenir opérationnelle. | UN | ويجب تعزيز مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتجارة ووضع مبادرة المعونة مقابل التجارة موضع التنفيذ. |
La Chine a noté qu'il était nécessaire d'intensifier la recherche scientifique et le renforcement des capacités dans le domaine de l'incidence des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements. | UN | وأشارت الصين إلى أنه من الضروري تدعيم البحوث العلمية وبناء القدرات ذات الصلة بآثار تغير المناخ والتكيف معه. |
Il faudrait par ailleurs faire état des actions engagées en faveur du renforcement des capacités dans les pays en développement. | UN | ينبغي أيضا أن تبين اﻹجراءات المتخذة لتعزيز بناء القدرات ذات الصلة في البلدان النامية. |
Objectif de l'organisation : Améliorer l'élaboration et intensifier l'application des politiques, stratégies et programmes d'aménagement urbain et de logement, et renforcer les capacités à cet égard, principalement aux niveaux national et local | UN | هدف المنظمة: تعزيز صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالمناطق الحضرية والإسكان، وتنمية القدرات ذات الصلة على الصعيدين الوطني والمحلي أساساً. |
Objectif de l'Organisation : Améliorer l'élaboration et intensifier l'application des politiques, stratégies et programmes d'aménagement urbain et de logement, et renforcer les capacités à cet égard, principalement aux niveaux national et local | UN | هدف المنظمة: تعزيز صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالمناطق الحضرية والإسكان، وتنمية القدرات ذات الصلة، أساسا على الصعيدين الوطني والمحلي |
Objectif de l'Organisation : renforcer l'élaboration et l'application des politiques, stratégies et programmes d'aménagement urbain et de logement et renforcer les capacités à cet égard, principalement aux niveaux national et local | UN | هدف المنظمة: تعزيز وصياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالمناطق الحضرية والإسكان، وتنمية القدرات ذات الصلة على الصعيدين الوطني والمحلي أساساً |
De toutes les entités du système des Nations Unies, c'est l'ONUDI qui exécute le plus grand nombre de projets axés sur le renforcement des capacités en matière d'échanges commerciaux et c'est un partenaire d'exécution du Cadre intégré renforcé pour les pays les moins avancés et du Fonds pour l'application des normes et le développement du commerce. | UN | فالمنظمة لديها أضخم حافظة مشاريع لبناء القدرات ذات الصلة بالتجارة في منظومة الأمم المتحدة، وهي شريك تنفيذي في مبادرة الإطار المتكامل المعزز ومرفق تطوير المعايير والتجارة على حد سواء. |
Cet objectif peut être atteint grâce au jumelage d'innovations concernant les mécanismes de financement et d'innovations portant sur le renforcement des capacités en matière de planification, de budgétisation, d'exécution et de mise en jeu des responsabilités. | UN | ويتحقق ذلك بفضل توأمة الابتكارات في آليات التمويل مع الابتكارات في مجال " تنمية القدرات " ذات الصلة بترتيبات التخطيط والميزنة والإنجاز والمساءلة. |
Bien que les pays touchés et leurs partenaires de développement aient signalé de nombreuses initiatives de renforcement des capacités en matière de lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse, il ne semble pas que ces actions aient fait progresser la mise en œuvre ou l'harmonisation des programmes au niveau national ou régional. | UN | وبالرغم من أن العديد من مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف قد أبلغ عنها كل من البلدان المتأثرة وشركاها في التنمية، لا توجد سوى أدلة قليلة على أنها ساعدت على تعزيز تنفيذ برامج العمل أو مواءمتها وطنيا أو إقليميا. |
Informations sur les initiatives de renforcement des capacités de la DDTS. | UN | معلومات حول مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Nous recommandons d'appuyer davantage ces activités et le renforcement des capacités à cet égard dans les pays en développement de sorte que ceux-ci contribuent à la réalisation du développement durable. | UN | وندعو إلى تعزيز الدعم المقدم لأنشطة السياحة المستدامة وبناء القدرات ذات الصلة في البلدان النامية من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة. |
Le programme des sciences sociales et humaines de l'UNESCO a récemment entrepris de promouvoir les connaissances, la recherche et les capacités en matière de politiques urbaines, en mettant l'accent sur l'impact écologique de l'urbanisation incontrôlée des zones rurales et côtières, provoquée par les migrations et les modes de consommation liés aux changements climatiques. | UN | وقد بدأ برنامج العلوم الاجتماعية والإنسانية التابع لليونسكو منذ عهد قريب في تنمية المعارف وإعداد البحوث وتطوير القدرات ذات الصلة بسياسة تنظيم المدن، مع مراعاة ما يخلفه التوسع العمراني الخارج عن السيطرة من آثار على البيئة بفعل الهجرة واستهلاك الأراضي الريفية والساحلية المرتبطين بتغير المناخ. |
Reconnaissant l'importance d'obtenir le soutien politique des autorités de l'État élu membre, un autre participant a recommandé de tirer parti du mandat exercé au Conseil tant pour renforcer les capacités des autorités du pays que pour établir des réseaux durables entre New York et les dirigeants politiques nationaux. | UN | وسلّم مشارك آخر بأهمية الحصول على الدعم السياسي الكامل من عاصمة البلد العضو واستمراره، فأوصى بأن تستخدم فترة ولاية البلد في المجلس من أجل بناء القدرات ذات الصلة في العاصمة وإقامة شبكات مستدامة بين نيويورك ومقرري السياسات في بلد العضو على حد سواء. |