"القرصنة قبالة" - Translation from Arabic to French

    • la piraterie au large
        
    • de piraterie au large
        
    • piraterie commis au large
        
    • pirates au large
        
    • piraterie au large de
        
    • problème
        
    • piraterie au large des
        
    Le Conseil a suivi de près la question de la piraterie au large des côtes somaliennes et reste préoccupé par les activités des pirates dans la région. UN رصد المجلس عن كثب مسألة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وهو لا يزال يعرب عن قلقه إزاء أنشطة القراصنة في هذه المنطقة.
    Des dons ont également été faits par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale destiné à soutenir les initiatives prises par les États pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes et de la Fondation du Qatar. UN وأتيحت أيضا هبات من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال ومؤسسة قطر.
    Action internationale contre la piraterie au large des côtes somaliennes UN التدابير الدولية لمواجهة القرصنة قبالة الساحل الصومالي
    En dépit de l'action internationale qui est menée pour combattre la piraterie au large des côtes somaliennes, le problème s'est aggravé ces dernières années. UN ورغم الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، تفاقمت هذه المشكلة في السنوات الأخيرة.
    Se déclarant préoccupé par les informations faisant état de la participation d'enfants à des actes de piraterie au large des côtes somaliennes, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes UN ▬ فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
    Nous travaillons dur pour lutter contre la piraterie au large de la corne de l'Afrique et rétablir la paix et la stabilité en Somalie. UN ونعمل بجد لمكافحة القرصنة قبالة القرن الأفريقي، ولإحلال السلام والاستقرار في الصومال.
    À défaut de règlement sur le territoire continental, le problème de la piraterie au large des côtes somaliennes s'aggravera. UN إن عدم تحقيق التسوية في الميدان يغذي مشكلة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Fonds international d'affectation spéciale pour appuyer les initiatives des États luttant contre la piraterie au large des côtes somaliennes UN الصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
    Elles se composent de trois groupes principaux de forces multinationales, CTF-150, CTF-151 et CTF-152, les deux premières luttant en particulier contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN ومن ضمن تلك الفرق الثلاث اضطلعت الفرقتان 150 و 151 بجهود محددة لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال.
    Le Conseil a également adopté plusieurs résolutions sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN واتخذ المجلس أيضا عدة قرارات تتعلق بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    En ce qui concerne la piraterie, le Canada a fait la preuve de son engagement en participant aux efforts internationaux déployés dans le cadre de la lutte contre la piraterie au large des côtes de l'Afrique de l'Est. UN أما بخصوص القرصنة، فقد أظهرت كندا التزامها بالجهود الدولية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل شرق أفريقيا.
    Réaffirmant qu'il importe, pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes, que les personnes soupçonnées de tels actes soient poursuivies au niveau national, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية إقامة محاكمات وطنية للقراصنة المشتبه فيهم من أجل مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Réaffirmant qu'il importe, pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes, que les personnes soupçonnées de tels actes soient poursuivies au niveau national, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية إقامة محاكمات وطنية للقراصنة المشتبه فيهم من أجل مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Le Secrétaire général adjoint a présenté le rapport du Secrétaire général, dans lequel celui-ci aborde différentes questions relatives à la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وعرض وكيل الأمين العام تقرير الأمين العام الذي يتناول مختلف المسائل المتصلة بأعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Ces mesures contribueront sensiblement à doter la Somalie des moyens de mieux lutter contre la piraterie au large de ses côtes. UN ومن شأن هذه التدابير، متى نُفِّذت، أن تسهم كثيرا في تعزيز قدرة الصومال على القيام بعمليات مكافحة القرصنة قبالة ساحله.
    Elle est déterminée à collaborer avec la communauté internationale aux diverses initiatives visant à éliminer la piraterie au large des côtes de la Somalie. UN وتلتزم سنغافورة بالعمل مع المجتمع الدولي في مختلف المبادرات الرامية إلى القضاء على القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Je terminerai en abordant la question de la piraterie au large de la Somalie. UN وفي الختام، أود أن أتناول مسألة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Se déclarant préoccupé par les informations faisant état de la participation d'enfants à des actes de piraterie au large des côtes somaliennes, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Actes de piraterie commis au large des côtes somaliennes et poursuites engagées par les États UN حوادث القرصنة قبالة سواحل الصومال وعدد المحاكمات التي قامت بها الدول
    Elle s'est déclarée préoccupée par la faiblesse du système de justice et par les attaques menées par les pirates au large des côtes somaliennes. UN وأعربت تايلند عن قلقها إزاء ضعف النظام القضائي وهجمات القرصنة قبالة سواحل الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more