"القش" - Translation from Arabic to French

    • paille
        
    • foin
        
    • herbe
        
    • chaume
        
    • pailles
        
    • foins
        
    • cocotier
        
    • paillasses
        
    • maïs
        
    • meules
        
    L'habitat des ménages agricoles est en général constitué de bâtiments dont les murs sont en terre battue et la toiture en paille. UN يتمثل موئل الأسر المعيشية الزراعية، على نحو عام، في مساكن تتكون جدرانها من الطوب اللبن وتتألف أسقفها من القش.
    ...avait des matelas de paille, qui étaient finalement confortables quand on s'habitue aux piqûres de paille dans le dos. Open Subtitles نمنا على مفارش من قش والتي كانت مريحة ً عندما تعتاد على وخز القش لظهرك
    On devrait tirer à la courte paille pour savoir qui mange qui. C'est ça. Open Subtitles حسناً، أفترض بأنه علينا سحب القش لرؤية من سيلتهم الآخر أولاً
    Oublions les conversations à propos du foin et parlons de chevaux. Open Subtitles دعينا فقط نختصر الكلام من خلال حديث القش والخيول
    C'est l'aiguille dans la botte de foin cosmique un système solaire proche et pouvant abriter la vie ... mais c'est une rencontre fortuite. Open Subtitles هذه إبرة في كومة القش الكوني إنها أكثر ما وصلنا إليه شبهاً لنظامنا الشمسي لكنها فرصه لمقابلة الفضائيين
    Je les ai vues fumer l'autre jour. Ce sont des bottes de foin ? Open Subtitles لقد رأيتهم مشتعلون اليوم السابق أهو مجموعة من القش وما شابه؟
    La même paille que les techniciens ont trouvée dans la cuisine. Open Subtitles نفس نوع القش الذي وجده الخبراء في مطبخك يومها
    Les semences d'arachide, de maïs, de mil et de haricot sont souvent mélangées à de la cendre et conservées dans des huches faites de paille et de terre glaise. UN وكثيراً ما يُخلط الفول السوداني، والذرة، وحبوب الدخن، والفاصوليا، بالرماد ويُحتفظ بها داخل أوعية مصنوعة من القش والطين.
    Elles dormaient très à l'étroit sur une fine couche de paille recouverte de couvertures. UN وينامون على فُرش من طبقة خفيفة من القش مغطاة ببطانية، مكدسة في أماكن ضيقة.
    En milieu rural on note un fort recours à la paille pour la construction des murs de logement. UN ويُلاحظ في الأرياف اللجوء بكثرة إلى القش لتشييد جدران المساكن.
    Un projet pilote a été organisé par l'UNFE, afin de modifier et de redessiner des objets de paille très demandés sur le marché. UN وقام الاتحاد الوطني للنساء الأريتريات بتعديل وإعادة تعميم أسلوب أعمال القش التي ثبت أن عليها طلبا كبيرا في الأسواق.
    Quant aux toitures de logements, 50,3% de bâtiments sont en paille et 47,9 % en tôle. UN وفيما يخص أسقف المساكن، يلاحظ أن نسبة 50.3 في المائة منها من القش وأن 47.9 في المائة منها من الصفيح.
    281 Le transport par mer de foin, de paille et de bhusa, mouillés, humides ou souillés d'huile est interdit. UN ١٨٢ ينبغي حظر النقل البحري للتبن، أو القش أو الحشائش الرطبة أو المبللة أو الملوثة بالزيت.
    On est venues la semaine dernière et le foin nous arrivait à la taille. Open Subtitles كنا هنا منذ أسبوع، وكان هناك الكثير من القش بارتفاع الخصر
    Quant au matériel de construction des toits, le foin est utilisé essentiellement par les pauvres extrêmes. UN وفيما يخص المواد المستعملة في بناء الأسقف، يستعمل أشد الناس فقراً القش بصفة أساسية.
    J'ai l'impression qu'il est l'aiguille et que le monde est ma botte de foin. Open Subtitles اووه , أشعر وكأنه إبرة , والعالم هو كومة القش
    Le meilleur moyen de s'attaquer à une botte de foin est une fourche. Open Subtitles حسنًا أنا دائمًا أجد أفضل طريقة للبحث في كومة من القش هي بالمذراة المذراة: الشوكة الكبيرة اللي بيشتغلوا بيها في القش
    La police a trouvé un creux et une botte de foin, à Paradise Park. Open Subtitles وجدت الشرطة حوضا والقليل من القش في منطقة بارادايس بارك
    Les femmes et les filles continuent d'être agressées lorsqu'elles quittent l'enceinte de leur camp pour mener des activités rémunératrices, telles que le ramassage d'herbe et de bois de chauffe. UN فلا تزال النساء والفتيات تتعرضن للاعتداء عند مغادرتهن للمخيمات لممارسة الأنشطة المدرة للدخل، مثل جمع القش والحطب.
    La plupart utilisent cet argent pour envoyer leurs enfants à l'école et, parfois, pour acheter des tôles et remplacer le toit de chaume de leur maison, qui fuit en cas de pluie. UN وتستخدم غالبيتهم ذلك المال لإرسال أطفالهم للمدارس وأحيانا لشراء الزنك لاستخدامه في سقوف منازلهم بدلا عن سقوف القش التي تسبب تسريبا كثيرا للمياه عند هطول الأمطار.
    Les méthodes agricoles intensives et non viables comme le brûlage des pailles aggravent aussi la pollution atmosphérique. UN وتساهم الممارسات الزراعية المكثفة وغير المستدامة كحرق القش في تلوث الهواء وتشكل مصدر قلق.
    On me dit que je pourrai aider avec les foins. Open Subtitles على مايبدو أنه من الممكن أن أحصل على وظيفةً في حراثة القش
    57. La plupart des centres sont faits de huttes recouvertes de feuilles de cocotier en guise de toit, construites plus ou moins solidement. UN ٧٥ ـ تتألف أغلبية المراكز السكنية من أكواخ تغطيها القش )قش جوز الهند يصنع منه أسقف مؤقتة(، وتُبنى بدرجات مختلفة من الصلابة.
    Certains couchent à même le sol, la plupart sur des paillasses, sans draps ni oreillers. UN " يوجــد فــي سجن كومبينادو دل استي، وسعته القصوى حوالي ٠٠٠ ٣ مسجون، أكثر من ٠٠٠ ٥ مسجون؛ بعضهم ينام على اﻷرض، ومعظمهم على حصائر من القش بدون ملاءات أو وسادات.
    Quand je pense que meules de foin était exposée. Quelle honte. Open Subtitles لا زلت لا أصدق أن أحد رسوماتي لكوم القش كان في المتحف، يا للإحراج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more