Enfin, un orateur a souligné que l'incorporation du secteur public dans le questionnaire était une question très controversée dans son pays. | UN | وفي الختام، شدد أحد المتحدثين على أن إدراج القطاع العام في الاستبيان أمر جد مثير للجدل في بلده. |
:: Séminaire sur les citoyens, la société civile et les réformes du secteur public dans la région arabe, à Beyrouth, en 2006 | UN | حلقة دراسية بشأن المواطنين والمجتمع المدني وإصلاحات القطاع العام في المنطقة العربية، في بيروت، في عام 2006 |
Renforcement des capacités d'encadrement du secteur public dans le contexte de la crise financière et économique | UN | بناء القدرات القيادية في القطاع العام في سياق الأزمة المالية والاقتصادية |
Réforme du secteur public en Argentine | UN | إصلاح القطاع العام في اﻷرجنتين ٦٢٤ ١٣٢ ١ |
Elles ont aussi montré qu'il était nécessaire dans les pays en développement de définir le rôle que joue le secteur public dans la promotion de l'esprit d'initiative et du dynamisme économique. | UN | كما أظهرت تلك اﻷزمة الحاجة في البلدان النامية الى تحديد دور القطاع العام في التشجيع على المبادرة والنشاط في الاقتصاد. |
La proportion de femmes employées dans le secteur public en Australie-Méridionale a régulièrement augmenté depuis juin 1985. | UN | وزادت نسبة النساء العاملات في القطاع العام في أستراليا باطراد منذ عام 1985. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités du secteur public dans les pays les moins avancés pour fournir des services publics équitables, y compris des services de base | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرات القطاع العام في أقل البلدان نموا على تقديم خدمات عامة بشكل منصف، بما في ذلك الخدمات الأساسية |
Le rôle du secteur public dans l'infrastructure et les services publics; | UN | :: دور القطاع العام في توفير الهياكل الأساسية والخدمات العامة؛ |
Dans beaucoup, la place dominante du secteur public dans les infrastructures a été consacrée par la constitution. | UN | وفي كثير من البلدان كانت غلبة القطاع العام في مجال توفير خدمات البنية التحتية ينص عليها في الدستور. |
Il s'agit de la seule source d'indicateurs aisément accessible qui présente la taille et les principales fonctions du secteur public dans le monde. | UN | ويبرز هذا الجهد باعتباره المصدر الوحيد للمؤشرات التي تبين حجم القطاع العام في العالم ووظائفه الرئيسية. |
Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion du secteur public dans les pays de la région pour ce qui est de la planification, de la budgétisation et du développement local. | UN | هدف المنظمة: تحسين إدارة القطاع العام في بلدان المنطقة فيما يتعلق بالتخطيط والميزنة والتنمية المحلية. |
La société du savoir et le rôle du secteur public dans son développement sont des sujets d'une importance capitale. | UN | يـُـعـَــد البحث في موضوع مجتمع المعرفة ودور القطاع العام في تنميته مجـال دراســة بالغ الأهمية. |
Cet organe travaillera aussi en étroite collaboration avec le Groupe chargé de la réforme du secteur public en ce qui concerne la mise en œuvre du programme de réforme de ce secteur envisagé par le Gouvernement. | UN | كما ستعمل بشكل وثيق مع وحدة إصلاح القطاع العام في تنفيذ برنامج إصلاح القطاع العام التابع للحكومة. |
Renforcement des capacités de gestion du secteur public en Iraq, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement | UN | بناء القدرات في مجال إدارة القطاع العام في العراق، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Le concept et les indicateurs ont été présentés dans la deuxième partie du Rapport sur le secteur public dans le monde : La mondialisation et les États. | UN | ويرد هذا المفهوم وهذه المؤشرات في الجزء الثاني من تقرير القطاع العام في العالم: العولمة والدولة. |
La Commission devra aussi envisager les moyens de réformer le secteur public dans tous les domaines thématiques. | UN | ويجب أن يبحث الاستعراض أيضا كيفية إصلاح القطاع العام في جميع هذه المجالات. |
Sous le gouvernement actuel, le secteur public en République de Corée a intégré la réforme et l'innovation dans ses activités quotidiennes. | UN | ففي ظل الحكومة الحالية، عمل القطاع العام في جمهورية كوريا على جعل الإصلاح والابتكار جزءا لا يتجزأ من عمله اليومي. |
Nous nous félicitons de l'engagement de la société civile aux côtés des pouvoirs publics dans cette lutte contre le sida. | UN | ونرحب بالتزام المجتمع المدني الذي يعمل جنبا إلى جنب مع القطاع العام في حملة مكافحة الإيدز. |
C'est ainsi que le PNUD a aidé à exécuter et coordonner un vaste programme de modernisation du secteur public à El Salvador et à lancer des réformes spécifiques des divers services au Panama (ports, électricité, téléphones, adduction d'eau et égouts). | UN | وساعد هذا الجهد اﻷخير في تنفيذ وتنسيق برنامج واسع النطاق لتحديث القطاع العام في السلفادور ومبادرات اصلاح معينة للموانئ والقطاع الكهربائي وخدمات الهاتف وشبكة المياه والمجاري في بنما. |
À maintes reprises, lorsque des gouvernements nationaux ont décidé d'intervenir dans un domaine particulier, des organisations non gouvernementales ont collaboré avec le secteur public à la fourniture de services et à l'exécution de programmes. | UN | وكان يحدث في كثير من اﻷحيان أنه ما إن تقرر الحكومات الوطنية العمل في مجال معين من المجالات، فإن المنظمات غير الحكومية كانت تعمل في شراكة مع القطاع العام في تقديم الخدمات وتنفيذ البرامج. |
Ainsi, elle exécute un projet portant sur la gestion du secteur public au Chili. | UN | وينفذ البنك، على سبيل المثال، مشروعا ﻹدارة القطاع العام في شيلي. |
Applications TIC et services électroniques dans le secteur public de la région de la CESAO | UN | تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدماتها الالكترونية في القطاع العام في منطقة الإسكوا |
À cet égard, elle a rappelé que l'Assemblée générale, dans sa résolution 51/216, lui avait demandé d'examiner la possibilité d'accorder davantage de poids aux employeurs du secteur public lors des enquêtes. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إليها، في قرارها ٥١/٢١٦، دراسة إمكانية زيادة ترجيح أصحاب العمل من القطاع العام في الدراسات الاستقصائية. |
le secteur public des pays riches devrait maintenir à son niveau actuel l'aide publique au développement à des conditions de faveur. | UN | ويتعين أن يبقى القطاع العام في البلدان الغنية على مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية التساهلية. |
Les services de l'Office sont, dans la plupart des cas, fournis aux intéressés en parallèle avec ceux du secteur public des pays hôtes. | UN | أما خدمات الوكالة فتقدم مباشرة في معظمها إلى المستفيدين منها، بالإضافة إلى الخدمات التي يقدمها القطاع العام في السلطات المضيفة. |
Les efforts que fait le secteur public pour augmenter la participation des Qatariens sont donc renforcés par des politiques de l'emploi différencialistes dans tous les autres secteurs. | UN | ومما يعزز جهود القطاع العام في زيادة مشاركة القطريين في قوة العمل هو سياسات التوظيف التفضيلية في كل القطاعات الأخرى. |
Amélioration des taudis et des bidonvilles : Comment le secteur des finances publiques exerce un effet de levier sur le financement fourni par le secteur commercial et les ménages | UN | النهوض بالأحياء الفقيرة: كيف تؤثر عمليات تمويل القطاع العام في الماليات الأسرية والتجارية |
La qualité et l'intérêt de la publication phare de la Division, intitulée World Public Sector Report, ont été reconnus. | UN | وكان هناك إقرار بجودة المنشور الرئيسي للشعبة، وهو تقرير القطاع العام في العالم، وأهميته. |