Outre des campagnes mondiales, le siège du FNUAP a aidé les bureaux de pays dans des activités de communication au niveau national. | UN | وإضافة إلى الحملات العالمية، قدم مقر الصندوق الدعم للمكاتب القطرية في أنشطة الاتصالات على المستوى الوطني. |
La réunion fera le bilan des expériences des différents pays dans ce domaine et examinera à la fois les succès obtenus et les obstacles. | UN | وسيستعرض الاجتماع الخبرات القطرية في هذا المجال ويدرس حالات النجاح والمعوقات على السواء. |
Ce manuel est un outil juridique précieux tant pour les entreprises des pays en développement que pour celles des pays développés. | UN | كذلك فإن الكتيب يمثل أداة قانونية قيمة للبلدان النامية وللمشاريع القطرية في البلدان المتقدمة النمو على السواء. |
Le taux d'activité des femmes pourrait augmenter encore beaucoup, car il reste inférieur à ce qu'il est dans beaucoup de pays à revenu élevé. | UN | إن هنالك العديد من الفرص التي يمكن أن تزيد من مشاركة المرأة القطرية في قوة العمل أكثر مما هي عليه. |
Appui aux bureaux de pays (contrôle, gestion et activités opérationnelles) | UN | دعم المكاتب القطرية في مجالات الرقابة والإدارة والعمليات |
Plusieurs gouvernements souhaiteraient ne pas appliquer le système à ce stade et 40 pays au moins n'ont pas encore pris de décision. | UN | وتنحو عدة حكومات الى عدم اﻷخذ بمذكرة الاستراتيجية القطرية في هذا الوقت، كمـا لم يبــت فيها فيما لا يقل عن ٤٠ بلدا. |
Il a aussi souligné qu'il fallait donner des conseils et fournir un appui accru aux bureaux de pays pour que les objectifs du Millénaire pour le développement puissent être atteints. | UN | كما تركز على تقديم توجيه ودعم أقوى للمكاتب القطرية في تحقيق الأهداف. |
Le rôle des équipes de pays des Nations Unies à cet égard est crucial. | UN | ويكتسي دور أفرقة الأمم المتحدة القطرية في هذا الصدد أهمية بالغة. |
Il épaule les bureaux de pays dans la concertation avec les pouvoirs publics en matière de législation, de réactions d'urgence et d'élimination de la pauvreté. | UN | وهو يدعم المكاتب القطرية في حوارها على مستوى رفيع في مجال السياسات مع الحكومات في ميادين التشريع، والاستجابة لحالات الطوارئ، والقضاء على الفقر. |
Il examinera la question en 1999 avec le Bureau des services administratifs et financiers pour mettre au point avec lui les conseils à donner aux bureaux de pays dans ce domaine. | UN | وسيجتمع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء مع مكتب الخدمات المالية واﻹدارية في عام ١٩٩٩ لبحث الخيارات المتعلقة بتوفير التوجيه إلى المكاتب القطرية في هذا المجال. |
Sous leur forme actuelle, ils peuvent facilement se prêter à une analyse plus approfondie, et notamment à une analyse des indicateurs de pays dans des domaines choisis. | UN | وفي شكلها الحالي، يمكن إجراء تحليل متعمق بدرجة أكبر لهذه المؤشرات، يشمل تحليل المؤشرات القطرية في مجالات منتقاة. |
Capacités d'évaluation des bureaux de pays en 2007 | UN | قدرات التقييم في المكاتب القطرية في عام 2007 |
On encouragera l'évolution des programmes de pays en ce sens pendant la période du plan. | UN | وسوف يتم تعزيز التطور المتواصل للبرامج القطرية في هذه الاتجاه أثناء فترة الخطة. |
Moyens d'évaluation dans les bureaux de pays en 2010 | UN | قدرة التقييم في المكاتب القطرية في عام 2010 |
Aux niveaux régional et mondial, on a poursuivi les efforts déployés pour aider les bureaux de pays à contribuer à l'établissement de plans de préparation aux situations d'urgence. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي والعالمي، تواصلت الجهود من أجل دعم المكاتب القطرية في إسهامها في وضع خطط للتأهب للطوارئ. |
Il a su réagir à la crise économique et a mis en œuvre plusieurs activités pour aider les bureaux de pays à y faire face. | UN | وقد استجاب المركز للأزمة الاقتصادية، فنفّذ عددا من الأنشطة لمساعدة المكاتب القطرية في التصدي للأزمة. |
Le Comité a noté que le Fonds ne disposait pas de renseignements suffisants sur la valeur des stocks détenus par les bureaux de pays à la date d'établissement de l'état de l'actif. | UN | ولاحظ المجلس أن الصندوق ليس لديه معلومات كافية عن قيمة المواد المخزونة في المكاتب القطرية في تاريخ بيان الميزانية. |
Le plan d’ensemble concernant les bureaux de pays est en cours d’analyse dans la perspective de l’établissement des Maisons des Nations Unies. | UN | وضعــت خطة لصيانـة أماكن المقار ويجــري حاليــا تحليــل خطة أماكن المكاتــب القطرية في سياق تنفيذ دار اﻷمم المتحدة. |
La croissance par le commerce reste une donnée essentielle des stratégies de développement adoptées par les pays au lendemain de la crise. | UN | يمثل النمو القائم على التجارة عنصراً أساسياً في الاستراتيجيات الإنمائية القطرية في مرحلة ما بعد الأزمة. |
Le bureau du Représentant spécial s'en remet aux équipes de pays pour contrôler le respect des engagements pris et l'informer de ce qui se passe sur le terrain. | UN | ويعتمد مكتبه على اﻷفرقة القطرية في رصد احترام الالتزامات وإبلاغه بما يحدث على أرض الواقع. |
Ainsi, au Cameroun, aux Fidji, au Ghana, au Malawi, au Niger et au Sénégal, entre autres, le FNUAP préside ou copréside les groupes de travail de l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وعلى سبيل المثال، يرأس الصندوق، أو يشارك في رئاسة، أفرقة الرصد والتقييم العاملة التابعة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في السنغال، وغانا، وفيجي، والكاميرون، وملاوي، والنيجر، وبلدان أخرى. |
Contributions apportées par les programmes de pays du FNUAP au renforcement des capacités | UN | إسهامات برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان القطرية في تنمية القدرات |
Pour terminer, nous devons travailler ensemble avec la communauté internationale pour renforcer les interventions nationales dans la lutte contre les grandes maladies mortelles qui sévissent dans les pays en développement. | UN | وختاما، علينا أن نعمل مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز التدخلات القطرية في مكافحة أشد الأمراض فتكا في البلدان النامية. |
ONU-Femmes fera fond sur les enseignements tirés du passé pour encourager les équipes de pays à élaborer des plans-cadres qui répondent aux priorités nationales en matière d'égalité des sexes. | UN | وتستفيد هيئة الأمم المتحدة للمرأة من الدروس السابقة المستخلصة لمساندة الأفرقة القطرية في وضع أطر للمساعدة الإنمائية تلبي الأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين. |
Ces éléments tiendront une grande place dans les programmes de pays de la région considérée. | UN | وسوف تنعكس هذه المسائل بشكل واسع في البرامج القطرية في المنطقة المحددة. |