"القيادة الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • Commandement régional
        
    • de commandement
        
    • la mobilisation régionale
        
    • du commandement
        
    • commandements régionaux
        
    • direction régionale
        
    • le commandement de la région
        
    • un responsable dans la région
        
    Ces derniers mois, le Commandement régional Nord a été le théâtre d'actions ponctuelles et coordonnées menées par des militants de premier plan facilitées par un soutien financier et logistique extérieur et provenant principalement de régions isolées. UN وفي الشهور القليلة الماضية شهدت القيادة الإقليمية في الشمال نشاطا منعزلا ومنسقا قام به المتمردون وحرض عليه بعض الناشطين الرئيسيين ويسره الدعم المالي الخارجي واللوجستي، نشأ أساسا من مناطق نائية.
    Les forces de la coalition concentrant leurs efforts dans les régions du Commandement régional Sud, les voies de communication et les sanctuaires des insurgés de l'Ouest sont davantage sollicités; UN وفي ما تركز قوات التحالف جهودها في مناطق تقع تحت سيطرة القيادة الإقليمية في الجنوب، ازدادت الضغوط على خطوط اتصالات المتمردين وملاذاتهم الآمنة في الغرب؛
    Le Commandement régional Sud est resté le principal centre d'opérations des Taliban axé sur les provinces de Helmand et de Kandahar. UN ظلت القيادة الإقليمية في الجنوب تشكل المركز الرئيسي لعمليات حركة طالبان بالتركيز على مقاطعتي هلماند وقندهار.
    Des contingents internationaux supplémentaires ayant été déployés et le rythme opérationnel s'étant accéléré dans le Commandement régional Nord, les rebelles se sont dispersés vers d'autres zones à travers la région. UN وبنشر قوات دولية إضافية وزيادة وتيرة العمليات في منطقة القيادة الإقليمية في الشمال، انتقل المسلحون إلى مناطق أخرى.
    Les opérations en cours dans le Commandement régional sud-ouest ont forcé les insurgés à évacuer leurs sanctuaires traditionnels à Sangin et Kajaki. UN وأجبرت العمليات الجارية في القيادة الإقليمية الجنوبية الغربية المتمردين على الخروج من ملاذاتهم الآمنة التقليدية في سانجين وكاجاكي.
    Certains se sont repliés dans le Commandement régional ouest, ce qui a entraîné une légère augmentation de l'activité cinétique; UN وعبر بعض المتمردين إلى القيادة الإقليمية الغربية، مما تسبب في زيادة طفيفة في النشاط الحركي؛
    Par la suite, le Commandement régional Est a enregistré le nombre le plus élevé d'atteintes à la sécurité. UN وعقب ذلك، شهدت منطقة القيادة الإقليمية الشرقية أكبر عدد من الحوادث الأمنية.
    Dans la zone de Commandement régional sud-ouest, le nombre d'attaques lancées par l'ennemi en 2011 a été inférieur de 29 % à celui de 2010. UN في القيادة الإقليمية الجنوبية الغربية، انخفضت الهجمات التي شنها العدو عام 2011 بنسبة 29 في المائة مقارنة بعام 2010.
    Le Programme commence à s'implanter à Uruzgan, Kandahar et Helmand, et dans un nombre infime de provinces relevant du Commandement régional est. UN وبدأ البرنامج يرسخ أركانه في أوروزغان وقندهار وهلماند، وفي عدد صغير من المقاطعات في منطقة القيادة الإقليمية الشرقية.
    La population dans le Commandement régional sud est devenue de plus en plus hostile aux Taliban contre lesquels se sont soulevés plusieurs villages. UN وازداد الشعور المعادي لحركة طالبان في منطقة القيادة الإقليمية الجنوبية، وانتفضت عدة قرى ضد الحركة.
    Le Commandement régional est prépare très activement cinq conférences sur la justice au niveau des provinces. UN وكانت القيادة الإقليمية الشرقية استباقية بشكل خاص حيث خططت لعقد 5 مؤتمرات على صعيد المحافظات تتناول مسألة العدالة.
    Exposé du Commandement régional Sud à l'intention des membres du Conseil de sécurité et de la presse, à l'aéroport de Kandahar UN إحاطة من القيادة الإقليمية الجنوبية لمجلس الأمن ووسائط الإعلام، في مطار قندهار
    Il convient cependant de noter que le nombre d'atteintes à la sécurité commises dans la zone du Commandement régional nord ne représente qu'une faible part du total national. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن عدد الحوادث الأمنية في القيادة الإقليمية الشمالية لا يمثل سوى جزء صغير من العدد الكلي للحوادث في أفغانستان.
    Bien que la situation demeure complexe, il est peu probable, compte tenu de leur composition ethnique et de leurs intérêts, que les groupes d'insurgés locaux étendent leur influence au-delà du secteur. Commandement régional ouest. UN بيد أنه، وإن ظلت الحالة معقدة، من غير المرجح أن يزيد المتمردون المحليون تأثيرهم فيما يتجاوز القيادة الإقليمية الشمالية، بالنظر إلى التكوين العرقي والمصالح المحلية لجماعات المتمردين.
    L'opération, qui s'est accompagnée d'une campagne lancée par EULEX dans les médias pour rallier des soutiens locaux, a également bénéficié d'une aide logistique et d'un renfort de personnel de la part du Commandement régional nord de la police kosovare. UN والعملية التي ترتكز على حملة إعلامية قامت بها بعثة الاتحاد الأوروبي بهدف التماس التأييد المحلي، حظيت أيضا بدعم لوجستي كبير ودعم من خلال توفير الأفراد من القيادة الإقليمية الشمالية لشرطة كوسوفو.
    Les insurgés continuent de viser ce Commandement régional, qui représente une zone cible précieuse et rentable puisqu'il leur permet de profiter de la présence médiatique et internationale pour leurs actions de propagande. UN يواصل المتمردون استهداف منطقة القيادة الإقليمية في العاصمة باعتبارها منطقة مستهدفة ذات أهمية عالية وعامل حاسم، مستغلين وسائط الإعلام والوجود الدولي في دعم جهود الدعاية.
    a) Commandement régional de Kaboul : Les activités des insurgés ont diminué après avoir considérablement augmenté au cours du processus électoral. UN (أ) القيادة الإقليمية في منطقة العاصمة: انخفض نشاط التمرد بعد حدوث طفرة في الأحداث خلال العملية الانتخابية.
    b) Commandement régional nord. Les provinces de Kunduz et Baghlan demeuraient les secteurs les plus touchés dans la région. UN (ب) القيادة الإقليمية في الشمال - ظلت مقاطعتا قندوز وبغلان أكثر المناطق تضررا في المنطقة.
    Les initiatives visant à obtenir une coopération accrue de la police serbe du Kosovo au nord et son intégration dans les structures régionales de commandement n'ont pas encore produit de résultats tangibles. UN ولم تثمر الجهود المبذولة حتى الآن نتائج ملموسة صوب تحقيق المزيد من التعاون ودمج أفراد الشرطة الصرب العاملين في شرطة كوسوفو في الشمال في هيكل القيادة الإقليمية.
    Les activités de mobilisation menées par ONUSIDA consistent à renforcer les capacités nationales, à appuyer la mobilisation régionale et à renforcer et à accélérer les initiatives mondiales de sensibilisation et de mobilisation. UN 22 - تشمل أنشطة قيادة برنامج الأمم المتحدة المشترك تعزيز القدرات الوطنية ودعم القيادة الإقليمية وتعزيز وتسريع مبادرات الدعوة والقيادة على الصعد العالمية.
    Au cours de la période considérée, la situation en matière de sécurité dans les commandements régionaux s'est présentée comme suit : UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الأحوال الأمنية في مراكز القيادة الإقليمية كما يلي:
    En deuxième lieu, il est nécessaire de mettre en place une équipe de direction régionale en complément de l'équipe nationale. UN ثانيا، إن القيادة الإقليمية لازمة لتكملة القيادة الوطنية.
    La Brigade multinationale de Kaboul est devenue le commandement de la région le 6 août 2006. UN 10 - وفي 6 آب/أغسطس 2006، سيكون لواء كابل المتعدد الجنسيات قد تحول إلى القيادة الإقليمية للعاصمة.
    Faute de disposer d'un responsable dans la région, les Nations Unies doivent être prêtes à en assumer la direction. UN وفي غيبة القيادة اﻹقليمية يجب على اﻷمم المتحدة أن تكون مستعدة لتولي القيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more