"الكاذب" - Translation from Arabic to French

    • menteur
        
    • fausse
        
    • faux
        
    • mens
        
    • menteurs
        
    • mensongère
        
    • mensonge
        
    • menteuse
        
    • fausses
        
    • menti
        
    • ment
        
    • Liar
        
    • fallacieux
        
    • calomnieuse
        
    Le menteur couvre son visage avec sa main, surtout la bouche. Open Subtitles و سيغطي الكاذب أجزاءً من وجهه بيده خاصةً الفم
    Vous m'avez aidé à porter le coffre, gros menteur ! Open Subtitles لقد ساعدتنى على حمل ذلك الكنز أيها الكاذب
    Le nom que tu aurais dû utiliser pour ne pas devenir un putain de gros menteur qui me trompe. Open Subtitles الصفة التي كنت تناديني بها لكي لا تصبح النذل الكاذب الوقح الخائن
    Au fait, la fausse attaque était une très bonne diversion. Open Subtitles على فكرة ,الانذار الكاذب فكرة جيدة لاخراج الجميع
    Elle a ainsi validé les faux aveux sans procéder à une analyse exhaustive du dossier de l'enquête. UN وهي بهذا قد أقرّت صحة الاعتراف الكاذب دون تحليل وافٍ لملف التحقيقات.
    Le mari, ordure et menteur et la sournoise, femme trompeuse. Open Subtitles الزوج الكاذب والخسيس و الزوجة الخائنة والدساسة
    Alors va voir quelqu'un qui n'est pas de son avis, car ce connard de menteur ne va pas s'arrêter tant que son nom ne sera pas sur le mur. Open Subtitles اذن اذهب الى شخص ما ليس بعقله لأن ذلك الكاذب الحقير لن يتوقف حتى يكون اسمه على الجدار
    Parce que ce menteur manipulateur ne gâchera pas son premier Noël ! Open Subtitles لأن هذا الكاذب المخادع لن يفسد أول عيد ميلاد يمر به
    Traître, déloyal... lâche menteur ! Open Subtitles تطعنني في ظهري، أيّها الغادر الكاذب الجبان.
    Ça s'appelle une arnaque, ma belle. Etje ne suis pas menteur. Lui, il l'est. Open Subtitles يدعى احتيالاً يا عزيزتي ولست الكاذب بل هو
    Bien sûr, arnaquer implique mentir, mais seul un menteur résumerait ainsi. Open Subtitles بالتأكيد الإحتيال يشمل الكذب و لكن الكاذب فقط من يسمي الإحتيال كذب
    Écoutez, la seule raison de ma présence ici est parce-que mon éditeur commence à penser que j'ai volé l'histoire de ce menteur. Open Subtitles إسمع , السّبب الوحيد لوجودي هُنا هو بسبب أنّ الناشر بدأ يعتقد أنّني سرقتُ قصّة ذلك الكاذب
    Oui, mais la parole d'un menteur ne vaut rien, même par écrit. Open Subtitles نعم، ولكن كلمة الكاذب لا تساوي شيئاً حتى لو كانت مكتوبة على الورق.
    De te faire massacrer pour m'avoir trahi, espèce de sale menteur ! Open Subtitles سأتبول برازا لو أنك لم تكن خائناً , أيها الكاذب اللعين
    menteur honteux, jeu, morceau de merde. Open Subtitles ايها الفاضح , الكاذب , لعبة اللعب , قطعة من الهراء
    Un autre problème qui peut se poser dans les projets de dialogue interreligieux concerne la fausse prétention à leur caractère inclusif. UN 57 - ويمكن أن يتسبب أيضا الزعم الكاذب باحترام الشمولية بمشكلة أخرى في مشاريع الحوار بين الأديان.
    Au cours de l'enquête, son frère a également été inculpé d'avoir intentionnellement fait peser de faux soupçons sur l'ancien mari de la victime, Kurt Maier. UN وخلال التحقيقات، اتهم شقيقه أيضا بالقيام عمدا بإلقاء ظلال من الاشتباه الكاذب على الزوج السابق للضحية، كورت ماير.
    Tu savais, tu mens putain, et tu n'as rien fait. Open Subtitles كنتَ تعرف أيها الوغد الكاذب ولمْ تفعل شيئاً
    Tout dans ce petit monde de solitaires et de menteurs. Open Subtitles كل شيء في العالم الصغير الوحيد الكاذب كله
    Le requérant a alors été poursuivi par le parquet de Bir Mourad Raïs pour escroquerie, fraude, notification mensongère d'un crime et détention de stupéfiants. UN وبناء عليه، لاحقت نيابة محكمة بئر مراد رايس صاحب البلاغ بتهمة النصب والاحتيال والإبلاغ الكاذب عن جريمة وحيازة مخدرات.
    Leur mère les envoie, espérant honte me tuer pour leur mensonge, père voleurs. Open Subtitles أمهم أرسلتهم، على أمل توبيخي لقتل والدهم اللص الكاذب
    Tu pourras te payer une heure, ça te suffira pour utiliser tes nichons et ta sale gueule de menteuse pour attirer un pigeon et le dépouiller. Open Subtitles سأدفع لساعه وهذا وقت كثير لك لتستعملي صدرك ووجهك الصغير الجميل الكاذب لتغري احمق وتسطي عليه كالأعمى
    Les Américains ne se sont pas non plus laissés abuser par les fausses dénégations des autorités ougandaises niant leur connivence avec les agresseurs. UN واﻷمريكيون أيضا لم ينطل عليهم النفي الكاذب للسلطات اﻷوغندية التي أنكرت تواطؤها مع المعتدين.
    Ton putain de nœud n'a pas tenu, enfoiré t'as menti ! Open Subtitles عقدتك اللعينة لم تستحمل أيها الكاذب
    Il nous ment quand il prétend qu'il n'a pas eu de complice. Open Subtitles ذلك النجّار التافه يحاول خداعنا بمظهره الكاذب و الإدعاء بأن عمله عملٌ فرديّ
    Liar One, vous êtes à l'écoute ? Open Subtitles الكاذب الأول، هل أنت مستعد؟
    Ce que les nations doivent offrir aux femmes est la vie grâce aux soins médicaux liés à la procréation, et non l'espoir fallacieux que le fait de détruire leur enfant améliorera leur vie. UN فما يجب على الدول أن تقدمه للنساء هو الحياة من خلال الرعاية الإنجابية، وليس الأمل الكاذب بأن إفناء أطفالهن يجعل حياتهن أفضل.
    Une personne, victime de violences sexuelles, qui les dénoncent et, qui est déboutée de sa plainte, pouvait être condamnée pour dénonciation calomnieuse. UN فالشخص الذي يقع ضحية للعنف الجنسي ويبلغ عن هذا العنف وتُرفض شكواه يمكن أن يتهم بالبلاغ الكاذب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more